Переводы текстов

Обсуждение репертуара, тексты песен, история произведений и т.п.

Переводы текстов

Сообщение Таволга » 27 май 2008, 22:17

ИМХО, будет нелишним выложить переводы некоторых песен... Начнем? :lol:
Будь собой. Прочие роли уже заняты. (с)
Аватара пользователя
Таволга
неОчевидная-Вероятная
 
Сообщения: 343
Зарегистрирован: 19 окт 2007, 13:25
Возраст: 46
Откуда: Тверь
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 17 раз.

Сообщение Таволга » 27 май 2008, 22:18

И первым текстом будет "Памяти Карузо" или "Посвящение Карузо", где как...
Вот какой перевод мне попался.
Перевод почти подстрочный, но все равно красиво. Правда?

Там, где море сверкает
И дует сильный ветер,
На старой террасе
Перед заливом Сорренто
Мужчина обнимает девушку,
Которая только что плакала.
Затем его голос проясняется
И снова слышится пение:

Я тебя так люблю,
Очень, очень сильно, знай это,
Это крепкая цепь, которая у меня в крови
И держит меня рядом с тобой.

Сила искусства,
В котором любая драма - это фальшь,
Где с помощью чуточки грима и мимики
Ты можешь стать другим,
Но глаза, которые на тебя смотрят-
Такие близкие и настоящие-
Заставляют тебя забыть слова,
Путают мысли, и ты становишься
Таким маленьким,
А также и ночи там, в Америке,
Куда ты возвращаешься и видишь свою прошлую жизнь
За белым следом от винта (лодки).
Да, это жизнь заканчивается,
Но не надо об этом думать много,
А наоборот, надо чувствовать себя счастливым
И снова начать петь.

Я тебя так люблю,
Очень, очень сильно, знай это,
Это крепкая цепь, которая у меня в крови
И держит меня рядом с тобой...
Будь собой. Прочие роли уже заняты. (с)
Аватара пользователя
Таволга
неОчевидная-Вероятная
 
Сообщения: 343
Зарегистрирован: 19 окт 2007, 13:25
Возраст: 46
Откуда: Тверь
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 17 раз.

Сообщение Таволга » 27 май 2008, 22:20

Далее....
HISTORIA DE UN AMOR

"История любви"

Ты больше не со мной, любимая,
и в душе у меня лишь одиночество.
Если я больше не могу быть с тобой,
Какая сила заставила меня полюбить тебя,
Чтобы затем заставить страдать еще сильнее?
Ты всегда была смыслом моей жизни,
Любовь к тебе стала моим наваждением.
В твоих поцелуях я находил тепло,
Которое мне дарило любовь и страсть.
Это история любви непохожая на другие,
Которая заставила меня осознать,
Добро и зло, которое осветило мою жизнь,
А затем погасило этот свет.

Теперь моя жизнь покрыта мраком,
без твоей любви мне не прожить.

Ты больше не со мной, любимая,
и в душе у меня лишь одиночество.
Если я больше не могу быть с тобой,
Какая сила заставила меня полюбить тебя,
Чтобы затем заставить страдать еще сильнее?
Это история любви непохожая на другие,
Которая заставила меня осознать
Добро и зло, которое осветило мою жизнь,
А затем погасило этот свет.

Теперь моя жизнь покрыта мраком,
без твоей любви мне не прожить.

Ты больше не со мной, любимая,
и в душе у меня лишь одиночество.
Если я больше не могу быть с тобой,
Какая сила заставила меня полюбить тебя,
Чтобы затем заставить страдать еще сильнее?
Будь собой. Прочие роли уже заняты. (с)
Аватара пользователя
Таволга
неОчевидная-Вероятная
 
Сообщения: 343
Зарегистрирован: 19 окт 2007, 13:25
Возраст: 46
Откуда: Тверь
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 17 раз.

Сообщение Таволга » 27 май 2008, 22:24

Vivo per lei

Я живу ради Нее с того самого момента,
Как встретил ее.
Я не помню как,
Но Она вошла в мою жизнь и осталась там.
Я живу ради Нее, потому что Она
Заставляет трепетать мою душу.
Я живу ради Нее и это не ноша.

Я живу для неё изначально,
Неважно, разрывает она меня на части или ласкает меня.
Вслед за любовью
Она расцвечивает радугой наши комнаты.
Она – музыка, и тогда
Когда на сердце тяжело
Она единственная может помочь.

Она -муза, которая зовет.
Она будет жить во мне вечно
С помощью клавиш фортепиано.
Смерть далеко, я живу для Нее.

Я живу для неё день за днем,
Её звуки утверждаются во мне,
Она – моя самая прекрасная история любви.
Этот удар никогда не причиняет боли.
Я живу ради Нее, я знаю,
Что Она заставляет меня
Кружить из города в город,
Немного страдать, но по крайней мере я живу.

Я пропаду без неё.
Я живу ради в Нее в отелях.
Когда мне грустно – я зову её.
Я живу ради Нее и моя жизнь похожа на вихрь.
Через мой голос
Она растет и рождает любовь.

Я живу ради нее, ничего больше у меня нет.
И скольких таких же я встречу еще,
Кто всем своим существом скажет:
Я живу для Нее.
Я живу ради Нее.

На сцене или против стены.

Даже если завтра будет трудно,
Для нее я живу на пределе.
Каждый день -новое завоевание,
Но главная героиня -всегда Она.

Я живу ради нее,
Я не представляю себе иной дороги,
Потому что, знаешь, я действительно
Никогда не предавал музыку.

Я живу для нее, потому что она дает мне
Паузы, ноты и свободу.
Если бы у меня была еще одна жизнь
Я бы посвятил ее Ей.

Я живу ради Нее, ради музыки.
Я живу для Нее,
она неповторима.
Я живу для Нее...
Я живу для Нее...
Я живу для Нее...
Будь собой. Прочие роли уже заняты. (с)
Аватара пользователя
Таволга
неОчевидная-Вероятная
 
Сообщения: 343
Зарегистрирован: 19 окт 2007, 13:25
Возраст: 46
Откуда: Тверь
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 17 раз.

Сообщение IriSka » 27 май 2008, 22:44

В "Истории любви" не совсем точно:

"Какая сила заставила меня полюбить тебя"
Дословно:
"Зачем Господь заставил меня полюбить тебя"

"Это история любви, непохожая на другие,
Которая заставила меня осознать
Добро и зло, которое осветило мою жизнь,
А затем погасило этот свет"


Точнее будет так:
"Это история любви, непохожая на другие,
Которая заставила меня осознать,
Добро и зло. Которая осветила мою жизнь,
Погасив ее потом.
Песню, что споешь для всех,
Ветер бросит в даль...
Аватара пользователя
IriSka
Хмурый Модер
 
Сообщения: 2066
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 01:53
Благодарил (а): 499 раз.
Поблагодарили: 1636 раз.

Сообщение Таволга » 27 май 2008, 22:46

Ир, спасибо за уточнение...много вариантов, не знаешь, на каком остановиться.. :lol:
Будь собой. Прочие роли уже заняты. (с)
Аватара пользователя
Таволга
неОчевидная-Вероятная
 
Сообщения: 343
Зарегистрирован: 19 окт 2007, 13:25
Возраст: 46
Откуда: Тверь
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 17 раз.

Сообщение vincero » 27 май 2008, 23:38

решилась представить свой вариант перевода Memories... ИМХО, сложный текст для превода. Смысл легко улавливается на уровне ощущений, но его сложно передать подстрочником (мне, я косноязычна!).
Поэтому это скорее не перевод, а пересказ. И я буду очень рада всем замечаниям и дополнениям!))))

Полночь,
Безмолвны улицы
Луна,словно забывшись,
Улыбается сама себе.
В свете фонарей опавшие листья летят к моим ногам
И ветер начинает свою жалобную песню

Воспоминания...
Совсем одна в лунном свете
Я улыбаюсь прошедшим дням.
Я была хороша тогда..
Я вспоминаю времена, когда я была счастлива
Так пусть эти воспоминания снова оживут

**************

Фонари словно затаили в себе тревожное предупреждение
Слышится неясное бормотание
Фонари гаснут
Скоро настанет утро.

Дневной свет
Я должна дождаться восхода солнца
Я должна принять эту новую жизнь
И я должна быть сильной.
На рассвете
Эта ночь станет еще одним воспоминанием,
А потом начнется новый день

Пепел призрачных дней
Утро пахнет дешевой гостиницей
Гаснет фонарь
Заканчивается еще одна ночь
И занимается новый день..

Прикоснись ко мне..
Ведь так просто оставить меня одну,
Наедине с воспоминаниями о счастливых днях...
Останься со мной, и ты поймешь что такое счастье..
Смотри, начинается новый день
Посмотри, начался новый день...
Аватара пользователя
vincero
Пластилиновая ворона
 
Сообщения: 961
Зарегистрирован: 24 апр 2008, 17:52
Возраст: 38
Откуда: Санкт-Петербург
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 283 раз.
Поблагодарили: 140 раз.

Сообщение Elena » 27 июн 2008, 20:19

Таволга

"Соборы". А если правильно, то это ария Грингуара "Le temps des cathédrales " или "Время соборов". Подстрочник.

Эта история произошла
В прекрасном Париже в божественный год
Тысяча четыреста восемьдесят второй.
История любви и желания.

Мы, безвестные артисты
Скульптуры или рифмы
Попытаемся ее запечатлеть
Для грядущих веков.

Пришло время соборов,
Мир вошел
В новое тысячелетие.
Человек захотел вознестись до звезд,
Сохранить свою историю
В стекле или камне.

Камень за камнем, день за днем,
Из века в век с любовью
Он хотел возводить башни,
Созданные его собственными руками.

Поэты и трубадуры
Пели песни о любви,
Которые обещали людям
Лучшие времена.

Пришло время соборов.
Мир вошел
В новое тысячелетие.
Человек захотел вознестись до звезд,
Сохранить свою историю
В стекле или камне.

Пришло время соборов.
Мир вошел
В новое тысячелетие.
Человек захотел вознестись до звезд,
Сохранить свою историю
В стекле или камне.

Прошло время соборов.
Толпа варваров
Уже у дверей города.
Дайте войти этим язычникам, этим варварам.
Конец мира
Предсказан на двухтысячный год.
Предсказан на двухтысячный год.

Ming Shu

Мурка на английском)))

Now I tell the story how all this happened
Murka was the girl and girl allright.
And in our district everybody missed her
When she was arrested late at night.

Once we went on business, me and Rabinovich,
Then we dropped at nearest restaurant-hall.
There was Murka sitting with Tommy, bloody bastrad,
And she had a brouning, black and small.

First we wonna-gonna 'cause we were alone,
But suddenly a revenge came to mind.
In the dirty park-lines, where the people drink wine,
Our lovely Murka, you shell die.

How do you do, my Murka? How do you do my darling?
How do you do, my Murka, and goodbye...
You was sold forever all our malina
And it is reason you must die.

Rabinovich fired, but he missed of target.
Me was that who made a little shot.
I was brought to doctor, but Rabinovich, sterva,
Quickly took the girl to drink on spot.

Blacky voronochek, and my heart is crying,
And my heart is crying in the night.
In the dirty park-lines where the people drink wine
Murka's body lying still but fine...

Elena

Alessandro Safina - Luna

перевод ( источник сайт поклонников сериала "Клон": http://www.theclon.narod.ru/vhod.html )

ит.: О, луна!
Сколько наших песен ты уже слышала,
Желаний, которые через века
Достигли небес
Их, не записывая,
Произносили поэты.

Ты слышишь наши вздохи, причиняющие нам страдания
И даришь мечты каждому
О, луна, которая смотрит на меня, послушай меня

англ.: Только ты можешь услышать мою душу

О, луна!
Которая знает время бесконечности
И дорогу к истине
Она дарит свет моему сердцу,
Сердцу человека, который не знает,
Что любовь порождает страдания
Как огонь, обжишающий душу.

О, луна!
Ты не хочешь рисковать небом и своей безмерностью,
Поэтому показываешься только наполовину.
Также как мы, почти всегда
Лепим из глины ангелов, которые не летают
Делаем из бумаги души, которые сгорают.
Наши сердца – как опавшие листья,
Наши мечты – что воздушные замки.
Мы дети земли, мы твои дети. И мы знаем,
Что любовь рождает страдания (2 раза),
И огонь может обжечь твою душу (3 раза)

лат.: Свет зари, моя молчаливая богиня!
Но с любовью, которой дышит наше сердце
Она сила, которая всем движет и все освещает.
"Искусство - зеркало, отражающее того, кто в него смотрится, а вовсе не жизнь"
Аватара пользователя
Elena
.doc
 
Сообщения: 2963
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 22:14
Откуда: Екатеринбург
Благодарил (а): 2051 раз.
Поблагодарили: 3077 раз.

Сообщение Gemini » 01 май 2009, 12:28

Vivo per lei

Переведено в франко-итальянской версии, как и выложенный уже здесь (соответственно, я не знаю, насколько французские куски в этой версии эквивалентны находящимся в тех же местах итальянским в полностью итальянской версии, но, надеюсь, можно считать перевод достаточно точным), зато в стихах! (не хуже ЕК, имхо) ;)

источник здесь http://www.forum.frenchmusicals.ru/view ... &start=165

Ради нее живу с тех пор,
Как с ней впервые повстречался.
Ей не сумел я дать отпор
И был захвачен в одночасье.
Только она способна так
Душу заставить трепетать -
Ради нее одной живу я...

Ради нее живу и я,
И не ревнуй - она такая:
Чудо и радость бытия
Дарит любому, кто желает.
Всем, кто отвержен и забыт,
Всем, чья душа полна обид,
Даст утешенье она и печаль утолит...

Муза нас влечёт и манит
Прикоснуться к ней руками...
Голоса сольются наши, все дальше и дальше
Разлука и смерть!

В мире способна лишь она
Быть столь мучительно-красивой...
Сводит с ума, лишает сна,
Но никогда не ранит сильно.

Это она меня всегда
Гонит в чужие города,
С нею скитаюсь, с нею живу я!

Без нее не греет солнце...
Силы мечтать она дает!
С нею сердце в небо рвется...
С нею и в омут, и в полёт!
В звуках каждой новой песни
она будет вместе со мною...

Кроме нее, что есть у нас,
Сколько еще увижу глаз,
Где будет также ярко светиться:
Живу для неё...
Живу для неё...

У стены и под прицелом....
С ней через пропасть, не держась!
С нею быть единым целым....
С нею по лезвию ножа!
Каждый день за нею следом к мечтам и победам
во имя ее!

Сердце своё я ей отдал,
И не ищу любви вернее.
Не обману и не предам,
В радости и беде я с нею.

Это мне музыка дала
Ключ от небес и два крыла,
Дверь распахнула, к солнцу повела -
С собой позвала!

В музыке счастье и любовь!
Живу для неё...
Верю, её послал нам Бог!
Она в нас с тобой!
Живу для нее..
Живём для нее...

Да, а по предыдущему переводу до меня таки не дошло (а только сейчас), что то, о чём поют Величество и Олег на итальянском, звучит на русском в исполнении Маэстро :oops: (ну, вот такая я тугодумка, видимо...) :smile:
"Non, je ne regrette rien" (c)
Аватара пользователя
Gemini
Впередсмотрящий
 
Сообщения: 561
Зарегистрирован: 04 апр 2009, 12:05
Возраст: 35
Откуда: Сахалин
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 795 раз.
Поблагодарили: 570 раз.

Сообщение Elena » 11 окт 2009, 19:48

Из всех переводов я остановилась на этом. Он показался мне наиболее дословным. Во втором куплете (а он в переводах, встречается реже, обычно ограничиваются первым куплетом и припевом...) "regrets"\"сожаления", "la vie"\"жизнь", "le soleil"\"солнце", "la chanson"\"песня" - на своих местах, и, пожалуй, даже "douce amie" можно засчитать за "доброго друга". :)

Les feuilles mortes\Опавшие листья

О. я так бы хотел чтобы ты вспомнила.
Те счастливые дни, когда мы были друзьями.
Тогда жизнь была намного красивее,
И солнце было горячее, чем сегодня.
Опавшие листья сгребают лопатой...
Ты видишь, я не забыл .
Опавшие листья сгребают лопатой,
Как наши воспоминания и сожаления.
И Северный ветер их уносит
В холодную ночь забвения.
Ты видишь, я не забыл
Ту песню, что ты мне пела.

Припев
Эта песня, которая похожа на нас
На тебя, которая меня любит и на меня, который любит тебя
И мы живем одновременно.
Ты,. которая меня любит и я. который любит тебя.
Но жизнь разлучает влюбленных.
Так тихо, без шума.
И море сотрет с песка
Нечеткие следы любовников.

Опавшие листья сгребают лопатой
Подобно воспоминаниям и сожалениям.
Но моя любовь тиха и преданна.
Всегда улыбается и благодарит жизнь.
Я тебя так любил, ты была такой прекрасной.
Как хочешь ты, чтобы я тебя забыл?
Тогда жизнь была лучше,
И солнце горячее, чем сегодня.
Ты была моим добрым другом,
Но у меня нет сожалений.
И та песня, что ты всегда пела,
Всегда будет звучать во мне.

Припев

(с) http://belcatya.narod.ru/yvesmontand/le ... mortes.htm
"Искусство - зеркало, отражающее того, кто в него смотрится, а вовсе не жизнь"
Аватара пользователя
Elena
.doc
 
Сообщения: 2963
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 22:14
Откуда: Екатеринбург
Благодарил (а): 2051 раз.
Поблагодарили: 3077 раз.

Сообщение Наташа » 03 ноя 2009, 01:59

Товарищи, у меня вопрос.... никто не знает случайно перевод песни "Shehecheyonu"? :roll:
Аватара пользователя
Наташа
 
Сообщения: 20
Зарегистрирован: 06 сен 2009, 23:51
Возраст: 27
Откуда: Казань
Благодарил (а): 12 раз.
Поблагодарили: 0 раз.

Сообщение IriSka » 04 ноя 2009, 01:54

Наташа писал(а):Товарищи, у меня вопрос.... никто не знает случайно перевод песни "Shehecheyonu"? :roll:

Текст я нашла, а перевод пока нет.
Песню, что споешь для всех,
Ветер бросит в даль...
Аватара пользователя
IriSka
Хмурый Модер
 
Сообщения: 2066
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 01:53
Благодарил (а): 499 раз.
Поблагодарили: 1636 раз.

Сообщение tuzik » 04 ноя 2009, 03:40

Если я правильно догадалась (ох уж эти латинские буквы!), то речь идёт о "Шеhехеяну"? Я в теме "Тексты, тексты, тексы" перевод приводила. Вот оно -"Шеhехеяну"("Биркат hа-зман"-Благословение времени) - произносится, когда с человеком случается что-то хорошее : первый раз одевается красивое платье , первый раз пробуется плод нового урожая, при зажигании первой ханукальной свечи.. "БАРУХ АТА АДОНАЙ, (тут добавка от хора - "БАРУХ hу, УБАРУХ ШМО")ЭЛОЭЙНУ МЕЛЭХ А-ОЛЯМ, ШЕhЕХЕЯНУ ВЭКИМАНУ,ВЭИГАНУ ЛЕ ЗМАН А-ЗЭ" - БЛАГОСЛОВЕН ТЫ, (благословен ОН и благословенно ИМЯ ЕГО) ГОСПОДЬ БОГ НАШ, ЦАРЬ ВСЕЛЕННОЙ, ДАРОВАВШИЙ НАМ ЖИЗНЬ И СУЩЕСТВОВАНИЕ И ДАВШИЙ ДОЖИТЬ ДО ЭТОГО ВРЕМЕНИ "
tuzik
 
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 11 апр 2008, 20:23
Откуда: израиль
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 7 раз.

Сообщение IriSka » 05 ноя 2009, 01:45

В "Текстах"? Не нашла. Может, пропадало при очередном утоплении?
В любом случае, повтор тут не помешает, спасибо :)
А меня вот интересует перевод Hashkiveinu (Хашкивейну).
Песню, что споешь для всех,
Ветер бросит в даль...
Аватара пользователя
IriSka
Хмурый Модер
 
Сообщения: 2066
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 01:53
Благодарил (а): 499 раз.
Поблагодарили: 1636 раз.

Сообщение Индил » 06 ноя 2009, 17:00

Перевод был в соседней теме, дублирую сюда.

Hashkiveinu

Дай нам, отец наш, с миром отойти ко сну, и подними нас, царь наш [назавтра], для жизни и раскинь над нами свой мирный полого, и направь нас своим добрым советом, и спаси нас ради имени своего. И защити нас и избавь нас от врага, мора, и меча, и голода, и скорби, и устрани противников, которые перед нами и позади нас, и под сенью крыл Твоих приюти, ибо ты – Бог спасающий и избавляющий нас, ибо Ты – владыка и милостевый, и милосердный. И храни нас, когда мы выйдем в путь, и когда мы буде возвращаться, - для жизни и для мира, отныне и вовек! Благословен Ты, Господь, хранящий народ свой, Израиль, вечно!

Не помню, было ли где-то здесь, но все же выложу

Как глубока твоя любовь? (How deep is your love)

© Yell (yell_12@mail.ru)

Утреннее солнце сияет, как твои глаза,
Дождь касается меня совсем, как ты,
И если ты где-то далеко,
Я мечтаю сжать тебя в своих объятиях.

Ты прилетаешь ко мне с летним бризом,
Согреваешь своей любовью и тихо исчезаешь.

Припев:
Но именно мне ты должна показать: как
глубока твоя любовь?
Как глубока твоя любовь? Как глубока твоя
любовь?
Мне это надо знать, ведь мы живем в мире
глупцов,
Которые только и стремятся нас разлучить,
тогда как нас надо просто оставить в покое,
Потому что мы принадлежим только друг другу.


Я верю в тебя. У тебя ключи к самым потайным
уголкам моей души,
Ты освещаешь самые горькие часы отчаяния,
Ты - мое спасение, когда надеяться больше не
на что.
Ты можешь думать, что мне до тебя дела нет,
Но в глубине души ты знаешь, что это не так.


Припев.

Ты прилетаешь ко мне с летним бризом,
Согреваешь своей любовью и тихо исчезаешь.

Припев.
Аватара пользователя
Индил
 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: 02 июл 2009, 11:44
Возраст: 25
Откуда: Калининград
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 12 раз.

След.

Вернуться в Репертуар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron