Ликбез с Титаника

Делимся знаниями!

Ликбез с Титаника

Сообщение flying_submarine » 07 янв 2007, 19:35

Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba
(IP-адрес скрыт)
Дата: 20.01.2006 17:49:24

Дорогие Форумчане!

Наверное, мы все иногда сталкиваемся с проблемой недостатка информации при обсуждении текстов и переводов песен Хора, его выступлений. Нам хочется больше узнать о религиозных традициях и праздниках, или быть в состоянии сказать несколько фраз на иврите. Итак – начинаем тему Наш Ликбез, куда я бы предложила «складывать» полезную и интересную информацию.

Пока у меня есть кое-что по следующим направлениям:

-- Календарь и Праздники
-- Иврит – алфавит, «букварь», огласовки, небольшой разговорник и словарь
-- Еврейская кухня
-- просто полезные и интересные информационные порталы

Так же со временем можно добавить либретто опер из оперного попурри, содержание которых не так широко известны, как например, Кармен.

Что еще хотелось бы увидеть в этой теме?

- некоторые распространенные выражения на иврите/идише...особенно те, которые можно встретить в песнях Хора;

- некоторые музыкальные термины, которые могут оказаться полезными...конечно, мы уже точно знаем, что такое тенор-альтино или бас-профундо))), но у некоторых форумчан знания в теории музыки, я думаю, небольшие;

Если у вас есть что-то, что было бы интересно увидеть всем – выставляйте!

БОЛЬШАЯ просьба – давайте постараемся сделать так, чтобы в этой теме у нас были в основном «блоки информации» или пожелания что бы мы хотели еще видеть в этой теме.

Спасибо всем за участие! Информация – сила!)))


Редактировано 2 раз. Последний раз 20.01.2006 17:59.


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba (IP-адрес скрыт)
Дата: 20.01.2006 17:57:54


ЕВРЕЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ В ИЗРАИЛЕ

Еврейские праздники, уходящие своими корнями в глубочайшую древность, широко отмечаются в современном Израиле как в традиционных, так и модернизированных формах. Они накладывают серьезный отпечаток на все аспекты национальной и государственной жизни, их влияние ощущается повсюду: в семье, в школе, в армии, в синагоге. Праздники представляют собой те временные вехи, которыми народ Израиля отмеряет циклы года.

Шаббат - еженедельный субботний день отдыха, когда вся семья собирается вместе и большинство населения Израиля проводит свой досуг в общении с близкими и друзьями. Общественный транспорт в этот день не работает, все предприятия и учреждения закрыты, деятельность сектора общественных услуг ограничена лишь жизненно важными функциями, и значительная часть солдат находится в увольнении. Многие семьи используют субботу для отдыха на морском побережье, прогулок на лоне природы, экскурсий по стране. Религиозные граждане проводят субботу в кругу семьи и в синагоге. Они воздерживаются от поездок и даже прогулок за пределами своего города или поселка, не совершают никакой работы и не включают (или не выключают, если оно было включено) электричества.

Рош ха-шана - еврейский новый год, является библейским праздником, то есть предписывается Танахом (Левит 23:23-25): "Да будет у вас покой, напоминание о трубном звуке, священное собрание". Основные мотивы Рош ха-шана, как религиозного праздника, освящающего начало года, -это раскаяние в преддверии приближающегося Судного дня и молитвы о том, чтобы наступающий год оказался благополучным и плодородным. Рош ха-шана празднуется в течение двух дней: 1-го и 2-го числа месяца тишрей, совпадающего обычно с сентябрем. Как и все еврейские даты, Рош ха-шана наступает вечером после захода солнца. Самым торжественным моментом праздника является трубление в рог (шофар) во время синагогальной службы. По сложившемуся обычаю к новогодней трапезе готовят особые блюда. Литургия Рош ха-шана включает в себя покаянные молитвыю
Во многих сферах жизни Израиль начинает свой год в Рош ха-шана. На правительственной корреспонденции, в газетах и радиопередачах "еврейская дата" указывается первой. Новогодние поздравления в Израиле также отправляют перед Рош ха-шана, а не в последних числах декабря, как это принято в западных странах.

Йом кипур, наступающий через 8 дней после Рош ха-шана, - это день искупления грехов, Божественного суда и самоочищения: "Смиряйте души ваши" (Левит 23:26-32). Это единственный день, в который Библия предписывает человеку не заниматься ничем, кроме г обдумывания своих проступков и грехов. Весь народ Израиля молит о прощении, жаждет примирения между человеком и Богом и заявляет о своем стремлении исправить совершенные дурные дела ради воцарения мира и согласия между людьми. Основные установления Йом кипура - это продолжительная служба в синагоге и 25-часовой пост, соблюдаемый и многими нерелигиозными людьми. Торжественность Йом кипура превосходит любой другой праздник, включая Рош ха-шана. Всякая деятельность и все движение в стране замирают на 25 часов; увеселительные места закрыты; не работает ни телевидение, ни радио - не передаются даже новости; все шоссе и дороги пусты. Все это невольно заставляет вспомнить о войне Судного дня 1973 года, когда Египет и Сирия неожиданно атаковали Израиль в Йом кипур.
Пятью днями позже наступает праздник Суккот, известный в Библии как Праздник кущей (Левит 23:34).

Суккот - один из трех праздников восхождения: пока до 70-го года н. э. существовал Иерусалимский Храм, весь народ трижды в год совершал к нему восхождение. Библия постановляет отмечать Суккот в память о том времени, когда евреи, вышедшие из Египта (в 13-м столетии до н.э.), жили в пустыне в шалашах (кущах). Суккот — это также время, когда народ благодарит Бога за ниспосланный ему обильный урожай. В некоторых кибуцах Суккот отмечают именно как хаг ха-асиф (праздник урожая), поскольку он совпадает со временем сбора второго урожая зерновых и осенних плодов, началом сельскохозяйственного года и первыми дождями.
В течение пяти дней между Йом кипуром и Суккотом сотни тысяч израильтян устраивают возле своих домов шалаши (суккот) в память о тех легких шатрах, в которых их предки жили в пустыне. "И возьмите себе в первый день плод этрога, ветви пальмы и побеги дерева густолиственного и верб речных и веселитесь перед Господом, Богом вашим семь дней", - предписывает Библия. Поэтому, следуя в синагогу на праздничную службу, евреи берут с собой указанные четыре вида. По всей стране можно видеть шалаши - во дворах, в палисадниках, на балконах и верандах, на крышах домов и автомобильных стоянках. Ни одна военная база не обходится без праздничного шалаша. Некоторые люди проводят в шалаше все дни Суккота, оставаясь в них и на ночь.
В Израиле Суккот (так же как и другие два праздника восхождения: Песах и Шавуот) празднуется один день. Еврейские общины за пределами страны отмечают их в течение двух дней. Дело в том, что в древности, когда наступление нового месяца провозглашалось в Иерусалимском Храме, сообщение передавалось во все концы земли с помощью специальной сети сигналов и гонцов и не всегда успевало вовремя достигнуть стран диаспоры. Литургия Суккот включает в себя дополнительные молитвы, в том числе Халлель — собрание хвалебных гимнов и псалмов, которые принято читать при наступлении каждого нового месяца (Роги хо-деги) и в период трех праздников восхождения.
После первого праздничного дня уровень святости Суккота спадает, как и велит Тора (Левит 23:36). Промежуточные дни между первым и последним являются полу праздником. Занятий в школах нет, а взрослые либо берут отпуск, либо трудятся полдня. Большинство нерелигиозных израильтян используют Суккот и Песах для отдыха в различных уголках страны.
Неделю Суккот и весь цикл осенних праздников завершает Шмини ацерет, который называют также Восьмым днем (Левит 23:36). Этот праздник объединен с другим - Симхат-Тора, отмечающим ежегодный цикл чтения Торы. Сразу же по окончании публичного чтения последней главы Торы верующие приступают к чтению первой главы. Главным признаком этого двойного праздника (Шмини ацерет - Симхат-Тора) является всеобщая радость и веселье. После молитвы из ковчега вынимают свитки Торы (Пятикнижия Моисеева) и семь раз обносят их вокруг возвышения в центре синагоги. Во время процессии евреи поют и пляшут со свитками Торы в руках. С наступлением темноты праздничное веселье выливается за пределы синагоги и продолжается уже на открытом воздухе, где нет ритуальных ограничений, касающихся любого святого дня.

Ханука начинается 25 числа месяца кислев, который обычно совпадает с декабрем. Этот праздник напоминает о радости евреев, в 164г. до н.э. разбивших под предводительством Макавеев могущественную греческую армию, но главное - о торжестве еврейского духа над идолопоклонниками- эллинами. Святость праздника происходит именно от этого духовного аспекта победы. В Хануку мы снова и снова вспоминаем чудо с кувшинчиком освященного масла, которого могло хватить на поддержание огня в храмовом светильнике (меноре) в течение одного лишь дня, но не угасавшего целых восемь дней, до тех пор, пока Храм не был вновь освящен.
Ханука празднуется в Израиле, как и в диаспоре, в течение восьми дней. Главный обычай этого праздника - ежевечернее зажигание свечей: одной в первый день, двух во второй и так далее, в честь чуда, случившегося в Храме. В Израиле обычно в большей степени, чем в диаспоре, подчеркивается элемент военной победы, позволившей восстановить государственный суверенитет страны; но и такие обычаи, как, например, одаривание детей (дмей-Ханука) и игра в волчок (севивон, дрейдл), также не забыты. Ханукальный волчок имеет четыре грани, на каждой из которых помещена первая еврейская буква слов "чудо великое было здесь" (если дело происходит в Израиле) или "чудо великое было там" (в диаспоре). В школах на Хануку бывают каникулы, но взрослые продолжают работать как обычно.

Ту би-шват, пятнадцатый день месяца шват, приходящийся на январь - февраль, в раввинистических источниках упоминается как новый год фруктовых деревьев и срок исполнения различных заповедей и ритуалов, связанных с приношениями в Храме (сегодня, по понятным причинам, не имеющими практического значения). В современном обществе этот праздник приобрел иное значение, превратившись главным образом в день посадки деревьев. Особенно активно в этом деле участвуют школьники. Еврейский национальный фонд и местные власти используют его для проведения лесопосадок. В месяце шват, хотя вокруг обычно бывает еще по-зимнему холодно, расцветает миндаль.

Пурим также является праздником, установленным раввинами. 14 числа месяца адар (в обнесенных стеной городах 15 адара), евреи отмечают описанное в Свитке Эстер чудесное избавление от грозной опасности. Много веков назад в Персидском царстве Ахашвероша злодей Аман задумал погубить всех евреев, но сам пал жертвой собственного коварства. Пурим словно бы компенсирует евреев за строгость и торжественность большинства других праздников. В этот день повсюду царит неуемное веселье: по улицам движутся веселые шествия, газеты полны розыгрышами и мистификациями, напоминающими первоапрельские шутки. И дети, и взрослые облачаются в карнавальные костюмы. Обычай предписывает евреям выпить в этот день столько вина, чтобы уже не отличать злодея Амана от праведника Мордехая. Важный элемент праздника: мишлоах манот — евреи шлют друг другу традиционные лакомства, особенно не забывая бедных. В синагогах дважды: вечером и следующим утром — читают Свиток Эстер. Чтение сопровождается громом трещоток, подымающимся всякий раз, как произносят ненавистное имя Амана.

15 числа весеннего месяца нисан наступает Песах - праздник Исхода из египетского рабства. Свобода - доминирующий мотив Песаха. Подготовка к празднику начинается задолго до его наступления: еврейские дома, а также и общественные помещения тщательнейшим образом, как это предписывает Тора (Исход 12:15-20), очищаются от квасного. Накануне праздника производится ритуальное сожжение остатков запрещенных продуктов. В первый вечер праздника проводится Седер — торжественная трапеза, которая сопровождается чтением пасхальной Агады, красочно описывающей историю Исхода. В Седере должно участвовать все семейство и гости. На столе помещается "трехэтажное" блюдо с мацой (пресным хлебом) и другое, с прочими традиционными кушаньями. Некоторые ритуалы Песаха имеют сходство с обычаями других праздников восхождения.
Песах, вероятно, второй после Йом кипура праздник, традиций которого придерживается все еврейское население Израиля, в том числе и нерелигиозное. Кроме своего основного значения - праздника свободы, он имеет и дополнительный сельскохозяйственный аспект: это также праздник весны и первого урожая зерновых. Именно эти его черты подчеркиваются в некоторых кибуцах. Песах так же, как и Суккот, продолжается неделю и включает в себя пять полупраздничных дней, для которых характерна расширенная служба в синагоге. Завершается он еще одним праздничным днем.

Денъ Катастрофы и героизма в память о шести миллионах еврейских мучеников, уничтоженных нацистами в период второй мировой войны, отмечается менее чем через неделю после Песаха. В этот день вечером в мемориальном музее Яд ва-Шем в присутствии важнейших государственных деятелей проходит традиционная церемонии поминовения. В 10 часов утра по всей стране в течение двух минут звучит траурная сирена. Весь Израиль клянется "вечно помнить и не позволить другим забыть" чудовищное злодеяние нацистов.
День Памяти павших воинов Израиля отмечается неделей позже, 4 числа месяца ияр. Страна чтит светлую память всех своих сыновей и дочерей, отдавших жизнь за создание и независимость Государства Израиль, за возможность его существования и процветания. Дважды - в 8 вечера и в 11 утра — в течение двух минут звучит траурная сирена. У стены Плача в Иерусалиме проходит церемония поминовения павших воинов. Траурные митинги проводятся в школах, мемориальных музеях, на местах боевой славы.

День Памяти непосредственно переходит в День Независимости. Государство Израиль было провозглашено 5 ияра (14 мая) 1948 года. С тех пор ежегодно страна отмечает дату своего возрождения. В отличие от других праздников, сложившихся в глубокой древности, День Независимости для многих граждан Израиля, активно участвовавших в становлении страны и осуществлении тех огромных изменений, которые произошли за истекшие полвека, является страницей их собственной биографии.
Вечером Дня Независимости муниципалитеты организуют общественные гуляния, громкоговорители транслируют популярную музыку, множество нарядно одетых людей выходит на улицы, чтобы окунуться в праздничную атмосферу. В большинстве синагог проводятся специальные благодарственные службы, с чтением Халлель, символизирующего национальное освобождение Израиля.
В этот день многие семьи выезжают к местам сражений войны за Независимость, посещают мемориалы в честь павших воинов или просто проводят время на природе, жарят шашлыки, устраивают пикники и экскурсии.
Вручение Государственных премий в области литературы, искусства и научных исследований, так же как и Международный конкурс Танаха (Библии), в котором участвует еврейская молодежь разных стран, проводится в День Независимости. Военные базы открыты для посещения публики, устраиваются воздушные парады и демонстрируется оснащение морского флота.

Лаг ба-омер отмечается 18 ияра, на тридцать третий день отсчета омера - семи недель между Песахом и Шавуотом. В современном Израиле это любимый праздник детей и подростков - всю ночь в память о восстании Бар-Кохбы против Рима (132-135 гг.) по всей стране горят огромные костры.

День Иерусалима отмечается 28 ияра, за неделю до Шавуота. В этот день во время Шестидневной войны 1967 года Иерусалим, столица Израиля, после девятнадцати лет, в течение которых бетонные стены и колючая проволока делили его надвое, был воссоединен. В этот день мы с особой силой ощущаем, что Иерусалим является "средоточием еврейской истории, символом нашей древней славы, духовным центром еврейства и живым свидетельством нашего нового возрождения". В некоторых синагогах в этот день читают Халлель.

Шавуот, последний из трех праздников восхождения, согласно еврейскому календарю, наступает 6 числа месяца сиван, через семь недель после Песаха. Если Песах — это время жатвы ячменя, то в Шавуот начинается уборка пшеницы. Тора (Второзаконие 16:10) называет Шавуот Праздником недель (на иврите шавуот). В древности в это время делались приношения в Храме от плодов нового урожая. Шавуот - это праздник дарования Торы, которую Бог дал народу Израиля на горе Синай. Люди религиозные посвящают Шавуот изучению Торы, не прекращая его даже на ночь. Другим обычаем этого праздника стала молитва возле Западной стены в Иерусалиме. В кибуцах это праздник урожая, время, когда созревают зерновые и первые плоды, включая семь видов, упомянутых в Библии: пшеница, ячмень, виноград, инжир, гранат, маслины и финики.

Долгое лето вплоть до наступления Рош ха-шана отмечено лишь одной датой: Тиша бе-ав (Девятое ава, как правило, выпадающее на начало августа) - день разрушения Первого и Второго Храма. Ему свойственны обычаи, символизирующие траур и скорбь. Так же, как в Йом кипур, евреи предаются в Тиша бе-ав раскаянию и посту.

Различные общины Израиля помимо этого имеют свои традиционные праздники. Наиболее известными среди них является Мимуна марокканских евреев, отмечаемая на следующий день после Песаха и символизирующая весеннее возрождение природы и Божественное благословение, и Сахарана курдского еврейства, отмечаемая после Суккота. В Курдистане Сахарана была национальным еврейским праздником. Еще один такой этнический праздник - это Сигд эфиопской общины, отмечаемый в середине ноября. В Эфиопии Сигд символизировал тоску евреев по Сиону, в Израиле он выражает благодарность общины за возвращение на родину.

Несмотря на свою многоликость и несхожесть образа жизни различных общин, Израиль в целом придерживается традиционного цикла праздников и соблюдает их в общественном укладе, что подчеркивает еврейский характер страны и ее верность принципам иудаизма.

Подробнее о праздниках на следующих ссылках:

http://www.machanaim.org/ind_praz.htm
http://michael.genealogia.ru/holidays.htm
http://www.jewteen.ru/2005-0/2005-0-03.html


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать•Редактировать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba (IP-адрес скрыт)
Дата: 20.01.2006 18:05:56


Летоисчисление от сотворения мира

Еврейское летоисчисление ведется от даты Сотворения Мира, по лунному календарю. Год составляют следующие месяцы: Тишрэй, Хешван, Кйслэв, Тэвэт, Шват, Адар, Нисан, Ияр, Сиван, Тамуз, Ав, Элул (в високосном году добавляется месяц Адар 11). Месяц содержит 29, а иногда 30 дней. Неделя состоит из семи дней, символизируя шесть дней Творения и Шабат (Шабэс) - субботу - День отдыха. По традиции накануне субботы или праздника зажигают свечи (за 18 минут до захода солнца в предшествующий день). Например, Пасха 5750года - 10-17 апреля 1990 года - свечи зажигают до начала первого Сэйдера - вечерней пасхальной трапезы, семейного торжества с участием гостей. Первый Сэйдер начинают вечером 9 апреля. Второй Сэйдер - 10 апреля. Пост Йом-Кипур начинается с заходом солнцапредыдущего дня и заканчивается в день Йом-Кипур с появлением звезд.

У каждого месяца еврейского календаря - свой знак Зодиака.

На ссылке http://www.machanaim.org/holidays/in_kalend.htm можно найти более подробгую информацию по календарю и каждому месяцу.


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba (IP-адрес скрыт)
Дата: 20.01.2006 18:11:59


Из истории языка иврит
Иврит - семитский язык ханаанейской подгруппы, официальный язык Израиля. Во 2-1-м тыс. до н. э. на иврите (древнееврейском языке) говорили евреи Палестины. Важнейший памятник древнееврейского языка - Ветхий завет (древнейшая часть - "Песнь Деборы" - относится к 13 или 12 вв. до н. э., остальной текст - к 9-2 вв. до н. э.). Надписи - с 9 в. до н. э. Фонетика, грамматика и лексика древнееврейского языка типично семитские. С начала нашей эры иврит, вытесненный из разговорного употребления арамейским языком, остаётся языком культуры и религии. В средние века и в новое время является языком художественной, философской, научной и религиозной литературы. С конца 19 - начала 20 вв. вновь становится разговорным языком в Палестине.

Современный иврит сохраняет древние морфологические формы, древние корни и слова, но в тоже время отметим, что он подвергся сильному воздействию идиша, других германских и славянских языков.

Страны, где используется иврит
В мире насчитывается около 8 млн. говорящих на иврите. Это, прежде всего, Израиль, Палестина, а также Россия, США.

Интересные факты об иврите
Иврит является ярким примером второго рождения языка. Почти 2000 лет он считался "мертвым" языком. Сегодня на иврите говорят 8 млн. человек, в том числе 5 млн. используют его в качестве основного.
Ивритский алфавит состоит целиком из согласных букв. А гласных букв совсем нет.
Ивритская речь, несмотря на отсутствие гласных, на самом деле мягкая и певучая, и все знакомые нам гласные звуки в ней имеются. Просто на письме они обозначаются немного специфическим образом.

Особенности языка и перевода с иврита на русский язык и с русского языка на иврит
Переводчик знает, что существует ряд традиционных произношений иврита: ашкеназское (у евреев Восточной Европы), сефардское (у балканских и других выходцев из Испании), произношение евреев арабских стран, грузинских евреев и пр.

Детали на http://www.t-link.ru/ru/languages/hebrew.htm



Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Elin (IP-адрес скрыт)
Дата: 21.01.2006 00:50:46


Теперь немного самого иврита. У меня в системе не установлен сейчас иврит, поэтому придется обойтись без ивритских букв.
Начнем с самого простого:
Да - кен
Нет - ло
Спасибо - тода'
Пожалуйста - бевакаша'
Извините - слиха'
До свидания - лехитрао'т
Доброе утро - бо'кер тов
Добрый вечер - э'рев тов
Спокойной ночи - ла'йла тов
Что - ма
Что это? - ма зе?
Почему? - ла'ма?
Одну минутку - рак рэ'га
Как дела - ма нишма'?
Все в порядке - ако'ль бесе'дер
Поздраляю - мазаль тов
Веселого праздника - хаг саме'ах

Для начала - хватит, я думаю.


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: flying_submarine (IP-адрес скрыт)
Дата: 21.01.2006 14:18:34


Неплохо было бы еще каким-либо образом обозначать ударения в словах. Если слово короткое, то понятно, а вот с многосложными могут быть проблемы. Возможно, есть какой-то принцип расстановки ударений (например, как во французском языке)?


"Просила самолет, а дали крылья..." (Фрида Калло)


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать•Редактировать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Elin (IP-адрес скрыт)
Дата: 21.01.2006 14:38:04


flying_submarine Написал:
-------------------------------------------------------
> Неплохо было бы еще каким-либо образом обозначать
> ударения в словах. Если слово короткое, то
> понятно, а вот с многосложными могут быть
> проблемы. Возможно, есть какой-то принцип
> расстановки ударений (например, как во французском
> языке)?
>
>
> "Просила самолет, а дали крылья..." (Фрида Калло)

Я отметила ударения знаком - ' - после ударного слога.


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: flying_submarine (IP-адрес скрыт)
Дата: 21.01.2006 15:04:27


Спасибо! Я так и подумала, но решила уточнить...

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: МЭРИ (IP-адрес скрыт)
Дата: 21.01.2006 21:34:31


напишу адреса нескольких еврейских сайтов...заходите...там много интересного...
www.jewish.ru
www.veronet.ru
www.evrey.com
www.sem40.ru
www.matza.ru
www.purim.ru


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Swarda (IP-адрес скрыт)
Дата: 21.01.2006 22:05:15


Список кашерных продуктов
МОСКОВСКИЙ РАВВИНСКИЙ СУД
ОТДЕЛ КАШРУТА


Используемые обозначения:
 - продукция, находящаяся под наблюдением Раввинского Суда России
к - продукция, находящаяся под наблюдением другого Раввинского Суда
OU - продукция, находящаяся под наблюдением Orthodox Union
M - молочные продукты ("халав стам", если нет дополнительной информации)

Напитки

Алкогольные напитки
1. Водка без пищевых добавок является кашерной. Водки иногда имеют молочные добавки, а именно "Посольская", некоторые водки Самарского завода "Родник" и Петербургского "Ливиз".
2.  Водки, производимые под наблюдением Раввинского суда СНГ: водки завода "Осталко" ("Стольная", "Стольная лимон", "Стольная перец"), Калининградского завода РВК "Столичная", Биробиджанского ЛВЗ, "Шаббатняя", "Хасидская", "Еврейские штучки".
3. Absolut: Kurant, Citron, Pepper;
4. Gordons, Beefeater, Angos Dry Gin, Angostura Aromatic Bitters, Archers Peach County Schnapps, Bacardi, Baileys Original Irish Cream M;
5. Bols: Advocaatm Avaretto, Blue Curacao, Chocolate Mint, Coconut Liqueur, Coffee Liqueur, Creme de Bananes, Creme de Cacao Brown, Creme de Cacao White, Creme de Cassis, Curacao Triple Sec, Kiwi Liqueur, Kummel, Maraschino, Melon Liqueur, Orange Curacao, Parfait Amour, Peach Liqueur, Pisange Ambon, Silvertop Dry Gin, Teardrop Green/White;
6. Bolskaya Vodka, Calvados Boulard, Cherry Heering, Cointreau (only French), Country Lane Cream Liqueur M;
7. Creme: de Abricots Boudier, de Bananes Boudier, de Cacao Boudier, de Cafe Boudier, de Cassis de Dijon, Cassis Rubis, de Cassis Sisca, de Cerises Boudier,de Fraise Lejay, de Fraises Boudier, de Framboise Lejay, de Bramboise Boudier, de Mandarins Boudier, de Menthe Boudier, de Mure Lejay, de Mures Boudier, de Myrtilles Boudier, de Noisettes, de Peche Lejay; Cuban Fire, Curacao Boudier;
8. De Kuyper: Cassis, Creme De Bananes, Creme De Cacao (Dark/White), Creme De Menthe, Kirsh, Kummel, Orange Curacao, Triple Sec, Young Geneva;
9. Dettling Kirsch, Disaronno Amaretto, Drambuie, Fermicalva Calvados, Fermicalva Pommeau, Fernandes '19' Rum, Gin Glayva, Hakutsuru Sake;
10. Jammin' : Blackcherry & Rum, Mellow Yellow, Peach Paradise, Perfect Pear, Space Doubt
11. Kahlu, Kirsch Fantaisie, Liqueur de Pire Boudier, Lochan Ora Liqueur, Malibu Massenez Calvados, Metz, Mokatika Coffee Liqueur, Old Oak Gold / White Rum, Pernod, Pimm's No 1 Cup, Premium White Rum, Royal Oak Rum, Rum Punch, Sambuca Luzardo, Suntory Midor Melon Liqueur, Tequila Sauza Conmenerativa, (Gold, Hornitos, Silver, Tres Generacione), Tia Maria Vodka Warninks Advocaat Whisky
12. к Вина компании "Кармель Мизрахи": Коломбард Адугэм, Совиньон Блин, Сухой Мускат Амсон, Эмеральд Ризлинг, Хенин Бланк Шомрон, Гренаше Роуз Дан, Каберне Совиньон (Самсон, Галил), Шираз Шомрон, Каберне Совиньон Приват Коллекшн, Конкорд (сладкое красное), Сакраментал, Шоте Ришон, Мускат Оулд Треже
13. к Вина "Golan Heights"
14. к Вина и шампанское компании "Ярден"
15. к Вино Бордо "Шато ля Тонель"
16. к Шампанское "Шарль Лафит", "Вранкен" - Франция, Раввинский суд Парижа
17. Виски (шотландское, ирландское, бурбон)
Безалкогольные напитки
1. Классические напитки компаний "Пепсико", "Coca-cola", "7up", "Айрн Брю".
Coca Cola Light + Лимон может содержать винную кислоту. В этом случае она некошерна. Если содержит лимонную кислоту - кошерна.
2. Вода минеральная "Еврейский таежный родник"
3. к Энергетические напитки Red-Bull
4. Вся минеральная вода без добавок
5. Все тоники, выпускаемые компанией "Coca-cola" под маркой "Швепс" кашерные, кроме "Russian" (из-за наличия в нем виноградных добавок).
6. к Соевые напитки производства компании ALPRO: Choko, Strawberry, Nature bio, Sugar free, With Calcium, Vanilla, Banana, Forrest Fruit, а также соевые десерты той же компании: Vanilla, Caramel, Fondant, Cream 250 ml, Fresh Original 1 L., Fresh Tropical 1 L.
Соки

Для всех виноградных напитков необходимо раввинское наблюдение - сертификат кашерности.
1. Соки компании "Вимм-Билль-Данн", "J-7" (апельсин, ананас, банан, красный грейпфрут, слива, яблоко: красное, зеленое, мультивитамин), "Рио Гранде" (апельсин, яблоко, гранат, мультивитамин), "Чудо ягода" морсы, нектары.
2. к Сок виноградный "Баркан", Израиль
Кондитерские изделия

Шоколад
1. "Красный октябрь" - без добавок M
2. к Тоблерон - черный, белый, молочноый компании Kraft Food M
3. к Ritter Sport M ПРОИЗВОДСТВА ГЕРМАНИИ - Alpenmilch, Amaretto, Baileys, Cocos, Cointreau, Dunkel Voll Nuss, Ganze Mandel, Halbitter, Joghurt, Knusper Flakes, Knusper Keks, Marzipan, Nugat, Olympia, Pfefferminze, Rum Trauben Nuss, Trauben Nuss, Voll Nuss, Vollmilch, Weiss Voll Nuss
4. к Шоколадная паста Nutella - Nuss-Nugat-Creme M
5. к Шоколадные конфеты компании Storck - Merci, Toffife, Riesen, Werther's Original - все сорта M
6. к Kraft Food M - Alpenmilk Creme, Aprico & Quark, Cocos & Cookies, Coffee Cream, Cream, Dark Alpine Milk, Happy Cow, Hazelnuts, Honey & Yogurt, Knister Q, Lila Pause Caramel, Lila Pause Nuts, Lila Pause Strawberry, Luflee Alpine Milk, Luflee Yogurt, Mandel, Milka Alpine Milk, Milkini, Nougat Creme, Pistachio, Raisins & Hazelnuts, Strawberry Yogurt, White, White Coco, Whole Nuts, Yogurt
7. к Lindt M - Mocca, Williams, Alpenvollmilch Extra, Amaretto Truffel, Bandeli "Collection Souvenir", Bloc (Chocolat Menage), Chocolat Truffel, Excellence extra cremig, Gancemandel, Ganznuss, Hauchdunn (Milch) Orange, Hauchdunn Milch, Herzen (Coeurs fins), Herzen Gianduja hell (Coeurs fins), Herzen Milch (Coeurs fins), Kirsh, Lindor Herb, Lindor Milch, Lunches "Collection Souvenir", Lunches "Peaks of Pleasure", Lunches (KInderartikel), Mandel, Marzipan, Milch extra, Milchkanne, Milchnuss, Napolitains, Napolitains "Swiss Premium Chocolate", Nougat, Pistazia, Pralines "Elegance", Shockoolade (surfin), Schokolade hauchdunn dunkel, Swiss Premium Chocolate Milch, Vollmilchnuss, Waffelschokolade. ВНИМАНИЕ! Сорта Cognac Excellence 70% и Excellence 80%, Marc de Champagne Truffel - некашерны.
Конфеты
1.  "Русские сладости" - весь ассортимент (есть также M)
2. к "Ferrero Rocher" (Италия) - Ferrero Rocher, Kinder Bueno, Kinder-Delice, Kinder-Surprise, Kindereier, Kinderschokolade, Mon Cheri M, Tic Tac
3. к Storck - леденцы Ice Fresh
4. OU "Laima" (Латвия) - набор Серенада, батончики Белочка, Серенада, конфеты Серенада, Винни-Пух, Фреска, шоколад Сливочный, Люкс роза, Пористый молочный "Экстра", Пористый тёмный "Экстра" - M.
Сладости, печенье
1.  "Рот Фронт" - халва
2. к Печенье Walkers , имеющее знак OU
3. к Печенье компании "Осем", Израиль: "Аргалиот" (абрикос, ананас, вишня, клубника, шоколад, финики); "Пазит Чойс", "Домашняя сладость", снэки "Бисли", крекеры.
4. к Восточные сладости Хазер-Баба, имеющие знак OU
5. Булочки сладкие компании "Виа Н" (Пат Исроэль), пирожок с курагой, оменташ.
6. к Крекеры "Ryvita" OU.
7. к Крекеры "Finn Crisp" - Original rye (круглый ржаной), FINN CRISP (тонкий ржаной), FINN CRISP with caraway (тонкий ржаной с тмином), Traditional rectangular, Silijans (большой круглый), FINN CRISP Multigran, Organic, Multigran, Rectangular rye, Traditional rectangular with sesame seads, Small round rye, multigran, Rye with poppy seeds, Whole gran rye - пат Исраэль.
8. к Зерновые плитки с шоколадом "Corny" со значком К и надписью, удостоверяющей кашерность M.
9. к Сладости из серии "Gran Pasticceria" фирмы "Loacker" (Италия) c надписью, удостоверяющей кашерность M.
Ароматические добавки
1. к Ванилин "Д-р Эткер"
2. Любой пекарский порошок разрешен к употреблению. Необходимо проверить, чтобы в нем не было других ингредиентов, кроме соды.
Овощи - фрукты

Овощи-фрукты, выращенные в Израиле, требуют выяснения их статуса или отделения Трумот и Маасерот.
Зелень, капуста, листья салата необходимо проверять на наличие личинок жучков и червячков.
1. Мороженые овощи, кроме смесевых, разрешены к употреблению. Мороженые смеси с картофелем можно употреблять только при наличии сертификата кашерности, т.к. в замороженном картофеле могут содержаться некашерные жировые добавки. Мороженые смеси с рисом - некашерны.
2. Сухофрукты: изюм, курага, финики, инжир и др., не имеющие добавок - кашерны. Сушеные цукаты и фруктовые смеси требуют сертификата кашерности.
3. Орехи фабричного производства без добавок обычно кашерны. Орехи компании "Planters" кашерны при наличие знака кашерности.
4.  Продукция ЗАО "Белая Дача Трейдинг"
салаты из свежих овощей - полуфабрикаты:
капуста белокочанная, капуста краснокочанная, капуста цветная, капуста китайская, капуста савойская, капуста кольраби, капуста брюссельская, капуста брокколи, редис красный, редис белый, морковь столовая, салат кочанный, салат листовой, салат цикорный, лук репка, лук порей, лук зелёный, огурцы свежие, помидоры свежие, перец сладкий, кабачки свежие, баклажаны свежие, фасоль зелёная, картофель свежий, сельдерей корень, петрушка корень, пастернак корень, смесь моркови с белокочанной капустой, смесь моркови, капусты краснокочанной и салата кочанного, свёкла, шпинат, чеснок очищенный, кочанный "Ассорти", салат "Ассорти", салат "Айсберг+морковь";
салаты кочанные:
Фриссе, Оклиф, Лолла Россо, Романо, Радиччо, Айсберг;
салаты листовые: Рукколо, Корн салат;
салатные смеси:
"Аликанте", "Монпелье", "Тоскано";
овощные смеси:
Времена года", "Вкус лета";
картофель сульфитированный; капуста квашеная
Консервированные овощи
1. Консервированная продукция марок: "Зеленый великан" (кукуруза, горошек, томаты натуральные, зеленая фасоль), "Де-аси", "Бондюэль" (кукуруза, горошек, зеленая фасоль)
2. к Огурцы маринованные, перец маринованный, помидоры маринованные, томатная паста, помидоры в собственном соку компаний: "Nelly", "Beit ha Shita".
3. Томатная паста 100% натуральные томаты без добавок.
4.  Компания "Чумак" - горошек, помидоры маринованные, огурцы маринованные, перец маринованный, томатная паста, кукуруза.
5. к Компания "Нежин" - помидоры маринованные, огурцы маринованные.
6. к Компания "Верес" - Вся продукция, кроме содержащей мясо или фасоль.
7. Оливки, маслины, консервированные с использованием lactic acid, ferrous glukonat кашерны к употреблению. Оливки, маслины, консервированные с использованием винного уксуса - некашерны.
Консервированные фрукты

Консервированные фрукты, имеющие в составе только фрукты и сахар, не имеющие добавок винограда кашерны. При покупке необходимо проверить состав на наличие Е-120 (некашерный, кошениль - краситель натуральный из жучков).

Детское питание
1. к Компания "Beech Nut", США - все наименования при наличия значка OU, кроме продуктов, содержащих виноград. Просим обратить внимание на то, что фирмы, продающие эти продукты в России, часто незаконно изображают значки кашрута на них. В случае обнаружения просим сообщить в Раввинский Суд Москвы т. 923-4788, или по по адресу www.ou.kosher.org.
2. к Компания "Remedia", Израиль - каши.
3. к Компания "Nutrigan", "Nutrix" - все виды.
4. к Детское питание "Nutricia Miovita", следующие сорта: 1106, 1108, 1116, 1117, 1126, 1127, 1130, 1414, 1415, 1417, 1418, 1419, 1420, 1450, 1451, 1452, 1460, 1461, 1463, 1465.
5. к Детское питание "Nutricia Olvarit", следующие сорта: 43, 44 M, 45, 46, 80, 81, 83, 84, 106, 107, 115, 116, 120, 121, 122, 123, 127, 128, 129, 130, 183, 184, 186, 190, 302, 304, 306, 315, 360, 361, 362, 422, 426, 431.
6. к Детское питание "Nenatal", следующие сорта: Breast Milk Fortier, Infatrene, Nenatal, Nutrilon AR 1-2, Nutrilon 1-2-3, Nutrilon Forte, Omneo 1-2, Plus, Soya en Lactose - M, Nutrilon Soja 1-2, Neocate - парве.
7. к Детское питание "Similac" M, Similac-isomil.
Бакалейные товары
1. Мука пшеничная, ржаная и т.п., не имеющая вкусовых добавок, крупы - кашерные.
2. Каши овсяные быстрого приготовления компании "Быстров" (изюм, банан, традиционная - парве).
3. Corn Flakes всех компаний.
Сухие завтраки компаний к Bruggen, к Keloggs (кроме Crunchy Nut Clusters Honey Nut, Crunchy Nut Clusters Milk Chocolate Curls, Musli-Riegel, Muslix, Splitz, Topaz), мюсли Dorset (luxury, super high fibre cereal, deluxe), Nestle M (Chocapic, Clusters (Banane-Nuss, Schokolade, Mandelnuss), Fitness, Fitness&Fruits, Lion, Trio), к Schvartau - Corny Yoghurt M.
4. Чипсы Pringles Original (НЕ российского производства).
5. Все макаронные изделия, не имеющие в составе никаких ингредиентов, кроме муки и воды - кашерны. Макаронные изделия, имеющие в своем составе яйца и вкусовые добавки, требуют сертификата кашерности.
6. Чай - все сорта натурального без ароматических добавок - кашерные.
7. Кофе - натуральный, растворимый, гранулированный, молотый, в зернах - кашерный. Кофе, имеющий ароматические добавки, требует сертификата кашерности.
8. Какао - Nestle (Chococino, Nesquik) M
9. Уксусная кислота РФ, уксус спиртовой, пищевой - кашерный. Весь винный уксус требует сертификата кашерности.
10. Все 100% подсолнечные, оливковые, кукурузные масла - кашерные.
11. к Кетчуп (обычный томатный): "Чумак", "Верес" ,"Heinz"(Голландия)
соусы "Red Gold"OU , "Осем"
соус соевый "Kikkoman", "Heinz 57 Итальянский соус с оливками и маслинами" (Голландия), майонез "Heinz"(Германия).
12. Дрожжи (живые)
13. к Дрожжи "Соф-Момент", компания "Лесевр", Франция, дрожжи компании "Akmaya", Турция (произведённые в г. Люлебургаз).
Молочные продукты
Если нет возможности приобрести продукты, указанные в списке, разрешается употреблять продукты, в составе которых только молоко и закваска (обязательно отсутствие сычужного фермента!)
1. Компаниия "Вимм-Билль-Данн" - молоко "халав стам"; творог в бумажной упаковке, сметана, сгущёное молоко "Весёлый молочник".
2. "Danone" (Франция, Германия) - йогурты без добавок, Frishkaese, Fruchtzverge, Loeffellos - кашерны. Dani+Sahne, Danone & Fruit, LaCrema, Obstgarten - некашерны!
Десерты DANONE :
Gamme CHARLES GERVAIS : CREME : Caramel - CREME aux OEUFS: Saveur Vanille, sur Lit au Caramel, Chocolat, Noix de Coco sur Lit au Caramel - FLANS aux OEUFS : Saveur Vanille - GATEAU de RIZ - RIZ au LAIT : Saveur Vanille Gamme DANETTE : Chocolat*, Caramel, Gout Vanille*, Chocolat Noir Extra, Expresso, Chocolat&Lait, Saveur Pistache.
DANETTE sur Lit Gourmand* : Vanille/Chocolat, Vanille/Caramel, Chocolat/Poire - DANY : Chocolat, Gout Vanille Gamme TAILLEFINE : CREME aux OEUFS : Saveur Vanille - CREME DESSERT 0,9% : Saveur Chocolat, Saveur Vanille, Cafe, Saveur Pistache – PETITS MUSCLES : Chocolat.
DANONE : ACTIMEL Nature sucre, gout Orange, 0% allege en sucre, saveur Multifruits - VELOUTE FRUIX a BOIRE: Abricot, Coco Loco, Tropical, Vanille Milkshake.
Йогурты DANONE :
Nature - Nature au lait entier - 1919, : Nature, Sucre a la vanille - Les Yaourts Saveur (aromatises) : fraise, abricot, framboise, vanille - Kid : Nature, Saveur (tous pafums) - Veloute, только : Nature - Veloute Fruix : Peche, Abricot - CROK' FRUITS : Pomme Grany, Ananas, Peche Jaune, Abricot - CREME de YAOURT : Nature, Citron, Peche Jaune, Mangue, Stracciatella - DANACOL : Nature, Fruits Jaunes - Gamme BIO : Nature, Brasse Nature, Brasse aux Pruneaux et Les Saveurs : tous parfums - Gamme BIO Fibres : Kiwi - Gamme BIO Fruits et fibres.
TAILLEFINE (Danone) : aux Fruits, только : Ananas, Peche/Poire, Pruneau (a l'exclusion de Taillefine nature) - Gamme Cremosso : Abricot / Mirabelle, Stracciatella.
ВНИМАНИЕ! Просим воздержаться от употребления йогуртов компании Danone, по крайней мере, российского производства, так как они содержат свиной желатин.
3. к Кефиры, кефиры фруктовые, творог всех сортов, ряженка компании "Life Way Foods", США, сертификат СRC
4. к Масло сливочное "Анкор". Разрешены все 100% сливочные масла без добавок (очень важно, что в РФ местные производители часто не указывают добавки, используемые в сливочном масле).
5. к Компания "Kraft Food" - сыр Filadelphia (продаётся в супермаркетах).
6. к Сыр "Gulluya", Франция, с экшером.
7. к Сливки, взбитые в кондитерском пакете, компании "Rich" 454 gr OU Dairy.
8. "Nordmilch/Milram" (Германия) - Cacao Drink, Creme Double, Freche Fruchten, Frischkase, Gewurzquark, Markenbutter, Melkbur Speise Quark, Milchmish-Getranke, Saure Sahne und Creme fraiche, Speisequark, Weichkase, Weisskase.
9. "Onken" (Германия) - Bioghurt aus Magermilch, Bioghurt aus Vollmilch, Bioghurt Becher Diat, Bioghurt Becher mit naturlichem Fettgehalt, Bioghurt Becher Vollkorn, Bioghurt fettarm, Creme fraiche, Creme Quark, Feine Quark Creme mit Frucht, Feine Quark Creme mit Frucht und Kornen, Fruchte Quark, Frufoo Kinderquark, Frufoo Schoko-Ufos, Lutschis, Onken Becher Joghurt mild mit Frucht, Schlagsahne, Speisequark, Trink Bioghurt, Vanille Creme auf Frucht, Winter-Joghurt Baumkuchen-Nougat, Winter-Joghurt , Winter-Joghurt Bratapfel, Winter-Joghurt Marzipan-Orange, Lebkuchen-Mandel.
Мороженое
1. к Edy's "Сливочное", "Сливочное", "Ром и изюм", "Ваниль и шоколад", "Сливочное с кусочками ванили", "Пралине с орехом Пекан", "Неаполитанское", "Эспрессо с шоколадными чипсами", "Шоколадный мусс", "Карамельно-шоколадное", "Сливочно-Ореховое" - под наблюдением OU Dairy.
2. к Snickers, Twix - с надписью, удостоверяющей кашерность.
3. Мороженое Липецкого хладокомбината, продающееся в Хоральной синагоге (только с наклейкой, удостоверяющей кашерность): "Зимние узоры", "Зимние узоры" шоколадное, "Эскимо", "Липецкое", "Толстячок", "Широкая масленица".
Мясо и мясные продукты
1.  "Горелик & Корогодский" - кашер лэ меhадрин, шхита, производимая раввином-шойхетом Ицхаком Лифшицем: говядина, баранина, цыплята, филе куриное, фарш куриный и др.
Тел. 8-901-7829158
Пекарни, хлебозаводы
1. Компания "Виа Н": батон "Нива", плетенка с маком, булочки с кунжутом, хлеб черный, хала - пат Исраэль.
2. ООО "Пита хлеб Лтд.": пита, пита с отрубями - пат Исраэль (необходимо отделять халу без брахи).
3. Хлебозавод №6: Ржаной, Дарницкий, Бородинский, Ароматный - пат Исраэль; Батон нарезной, Батон подмосковный, Хлеб белый 1 с. - пат Палтер.
4. к Маца Пасхальная.
Рыба и рыбные продукты

Рыба, имеющая чешую и плавники, кашерна.
Список кашерных рыб
1. Лосось в собственном соку, шпроты, селедка соленная в жестяных банках (1кг., 300гр), слабосоленая бочковая сельдь.
2. Рыба холодного копчения, вяленая.
3. Красная икра "Северо-восточной компании", "Северной компании", "Кайман".
4. Компания "Hеinz" - ломтики тунца в Брине, в растительном масле; кусочки тунца в Брине, в растительном масле.
5. к Компания "Bumble Bee" OU; ломтики тунца в растительном масле; Сардина (в собственном соку, горчице, растительном масле).
6. к Икорное масло "Taramosalata", компания "Кринос", США.
7. к Копченый лосось из Швеции, Норвегии, Дании - кашерный.
Кафе, рестораны, кетеринги
Кафе "На горке" (Б. Спасоглинищевский пер. 10 - во дворе Московской Хоральной синагоги)
Ресторан "Шагал" (ул. Большая Никитская 47/3 - в здании ЕКЦ)
Кетеринг ресторан "Ностальжи" (Чистопрудный бульвар 12а) - только со специальным сертификатом
организация кошерного кетеринга "Эшель Яаков", проведение семинаров.
Тел 8-901-7829158

Список Е-добавок
Следующая информация о Е-добавках взята из книги р. Моше Пантелята "Путеводитель по кашруту" и размещена здесь с разрешения автора.
Сведения о добавках приводятся в списках так называемых Е-индексов. Обязанность сообщать на этикетках пищевых продуктов о наличии добавок была законодательно утверждена во многих странах после длительной и напряженной борьбы обществ защиты прав потребителей, которые настаивали на праве покупателя знать, что же именно он покупает. По существу, индексы для данного продукта – это полный список конкретных химических веществ, добавляемых в него для улучшения свойств (срок, вкус, цвет и пр.).
В двух словах историю введения Е-индексов можно пересказать следующим образом. Раньше на этикетках писали просто: в состав продукта входят лимонная кислота, соль поваренная, нитрат калия, лецитин и т.п. Однако вскоре стало понятно, что из-за обилия добавок трудно соблюсти требования закона об обязательном указании всех компонентов, особенно с длинными химическими наименованиями. Они просто не помещаются на маленькой упаковке, например, той же жевательной резинки. К тому же в странах Общего рынка положено использовать все языки сообщества. Разместить столь большую информацию на одной этикетке вряд ли возможно. Тогда и возникла идея обозначать используемые вещества индексами – например, буквой Е ("Европа") с соответствующим номером. Затем эти индексы были ведены в специальные справочники, откуда любопытный потребитель легко может извлечь все интересующие его сведения. Те же индексы Е официально признаны и в СНГ. Без них, согласно требованию законодательства, продукт не может появиться на прилавке магазина.
Укажем несколько видов часто употребляемых пищевых добавок и отметим их особенности с точки зрения еврейского закона.
Пищевые красители (Coloring). Придают пище товарный вид. Согласно европейской классификации, имеют номера Е100 – Е199*. Например, Е150, "карамель", употребляется в производстве пива, мясных подлив, соусов, безалкогольных напитков. Здесь важно знать, что даже мизерное количество некашерного красителя полностью запрещает всю пищу. Почему? Ведь выше мы учили, что, когда объем добавки, делающей наше блюдо запрещенным, в 60 раз меньше объема всего блюда, добавкой можно пренебречь, верно? Абсолютно верно. Но то было общее правило, а у каждого правила, как известно, есть свои исключения. В частности, приправами или другими веществами, добавляемыми с целью изменить вкус или цвет продукта (как раз наш случай), никак нельзя пренебречь. Объяснение простое: в данном случае нельзя сказать, что, поскольку удельный вес этих добавок ничтожен, можно считать, что их как бы нет. Как же нет, когда они заметны на взгляд или вкус! Есть еще один случай – маамид, мы о нем говорили выше, когда рассматривали сычуг, добавляемый в молоко для производства сыра. Маамид – это включения, которые сами по себе неощутимы, но без них конечный продукт просто не существовал бы. Другим примером может служить закваска для хлебного теста. Если сычуг или закваска некашерны, то пренебречь ими при всем желании нельзя, – какой бы малый процент от конечного продукта они ни составляли.
Консерванты и регуляторы кислотности (Preservatives and Acid regulators). Продлевают срок хранения. Согласно классификации, имеют номера Е200 – Е299. Пример: Е200, "сорбиновая кислота", употребляется в производстве плавленого сыра, фруктовых йогуртов, многих напитков. Среди этих добавок встречаются некашерные. Относительно "законности" их применения мнения разошлись. По одному из мнений, даже самое малое количество некашерного консерванта запрещает весь продукт. Но по другому, конечный продукт запрещен лишь в том случае, если консервант составляет больше 1/60 от общего объема.
Антиокислители (Antioxident). Защищают продукт от окисления, например, чтобы не прогоркли жиры и не изменился цвет. В европейской классификационной таблице расположены между Е300 и Е399. Пример: Е310, "пропил-галлат", добавляется в растительное масло, жевательную резинку. Нам важно знать, что любое количество некашерных антиокислителей полностью запрещает конечный продукт.
Стабилизаторы (Stabilizers). В таблице занимают места между номерами Е400 – Е499. Создают и поддерживают требуемую консистенцию пищи, что, по некоторым мнениям, дает им статус маамид. Таким образом некашерный стабилизатор запрещает продукт, даже если составляет самую малую его часть.
Эмульгаторы (Emulsifeir). Создают однородную смесь из плохо смешиваемых ингредиентов, таких, например, как вода и масло. В таблице расположены между номерами Е400 – Е499. Некашерные представители этой группы добавок запрещают некоторые виды пищи только в том случае, если добавка составляет больше 1/60 от всего объема. В других видах пищи, таких как мороженое или маргарин, они имеют статус маамид.
Вкусовые добавки (Flavor). Некашерная вкусовая добавка запрещает пищу независимо от процентного содержания.
Энзимы (Enzymes). Белковые молекулы, воздействующие на исходный продукт и преобразующие его. По существу, это ферменты, пищевые катализаторы. Обычно их применяют для следующих технологических операций:
1. разложения и превращения одного продукта в другой (например, молока в сыр)
2. сохранения продукта
3. придания необходимой консистенции
4. придания вкуса
5. обесцвечивания
6. улучшения качества обработки исходного продукта (например, для увеличения процента выхода оливкового масла из маслин)
Существует мнение, что энзимы имеют статус маамид, несмотря на то что практически не смешиваются с готовой продукцией, – ибо оказывают на нее решающее влияние, а потому запрещают продукт независимо от их процентного содержания. Но по отношению к энзимам, применяемым для обесцвечивания или улучшения качества обработки, есть и облегчающее мнение, по которому пища запрещена только в случае, если добавка составляет больше 1/60 от всего объема.
Все вышеприведенные законы относятся к случаям, когда пищевые добавки некашерны сами по себе. Если же некашерность вызвана посторонними причинами, например, добавлением растворителей и прочих составляющих, которые не влияют на основные свойства добавок, то, согласно мнению многих авторитетов, лишь 1/60 добавок от всего объема делает продукт запрещенным для еды.

ЗЫ -&#61529-должна была быть звезда Давида. ыыыы


I still believe in God, but God no longer believes in me


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать•Редактировать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Сто птиц (IP-адрес скрыт)
Дата: 21.01.2006 22:50:01


Мама дорогая!

_______________________
Non! Rien de rien...
Non! Je ne regrette rien...


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: LotRHoneyChick (IP-адрес скрыт)
Дата: 22.01.2006 10:33:31


Ого... Это ж года займет. Но прочитаю во что бы то ни встало!
«Когда я не умираю от любви, когда мне не от чего умирать, - вот тогда я готова издохнуть!» (Э.Пиаф)
Аватара пользователя
flying_submarine
Хорумчанка
 
Сообщения: 4719
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 13:36
Возраст: 48
Откуда: Санкт-Петербург
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 1427 раз.
Поблагодарили: 2661 раз.

Сообщение flying_submarine » 07 янв 2007, 19:42

Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba (IP-адрес скрыт)
Дата: 23.01.2006 17:48:09

...Вот мы и подошли к кулинарным рецептам )))).

Привожу здесь один - Гефилте Фиш. Общая информация по еврейской кухне, рецепты, кулинарный словарь, описание блюд, которые традиционно готовятся на праздники, блюда на Шаббат - на ссылке http://www.kuking.net/c43.htm

Гефилте Фиш

Гефилте означает "фаршированный" и первоначально этой смесью из мелко порезанной рыбы фаршировали рыбью кожу перед тем, как готовить. По прошествии столетий это блюдо стало готовиться в виде шариков нарезанной рыбы, которые подают на закуску перед большинством еврейских праздников, включая Шаббат, Песах и Рош Хашана.

1. Положить филе рыбы на тарелку, посыпать солью и охладить на 1 час, пока мякоть не станет плотнее. Промыть рыбу, затем положить в кухонный комбайн и взбить в мелкий фарш.

2. Положить рыбу в миску, добавить яйца, перемешать, затем медленно добавить воду, муку, сахар и приправы. Взбить до образования воздушной легкой смеси и охлаждать 1 час.

3. Взять 1-2 ст л смеси и скатать в шарик мокрыми руками. Продолжить с остальным фаршем.

4. Довести до кипения большую кастрюлю с рыбным бульоном, затем добавить рыбные шарики и снова довести до кипения. Варить при медленном кипении около 1 часа (добавьте воды, если необходимо, чтобы все шарики были покрыты водой).

5. Добавить в кастрюлю лук, морковь, корицу и еще немного сахара, если хотите, и тушить при медленном кипении 46-60 мин. Добавить еще воды, если необходимо, чтобы шарики были покрыты водой.

6. Дать рыбе немного остыть и достать из жидкости. Подавать теплой или холодной с хреном и свеклой.


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba (IP-адрес скрыт)
Дата: 23.01.2006 17:56:05

А вот еще немного о зажигании субботних свечей...

Это с http://mjcc.ru/ - также вы там найдете много интересной информации и ссылок.

Субботние свечи
Правила зажигания свечей


Возвещать наступление субботы и праздников светом свечей - одна из особых заповедей, данных женщине. Эта заповедь называется адлакат анерот (на идише - лихт бенчн). Выполняя эту заповедь, еврейские женщины приносят свет и благословение в мир и, в частности, в свой дом.
Свечи зажигают за 18 минут до захода солнца. Свечи можно зажечь и немного раньше при условии, что они будут гореть во время первой субботней трапезы.

Замужние женщины зажигают, как минимум, две свечи. Существует обычай прибавлять по одной свече на каждого ребенка в семье (и пусть вам понадобится много свечей!). Девушки и девочки страше трех лет зажигают одну свечу вплоть до замужества.

Перед зажигаением свечей принято выделять хотя бы несколько монет на благотворительные цели, их обычно кладут в специальную копилку, которую потом передают в синагогу.

Зажигают свечи. Прикрывают глаза ладонями и произносят благословение:

"Борух Ато, Адэ-йной Э-лэй-эйну Мэлэх оэйлом, Ашер Кидшону Бэмицвэйсов Вэцивону Лэадлик Нэйр Шел Шабос Койдеш".


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Евгения (IP-адрес скрыт)
Дата: 23.01.2006 19:16:51

Градация мужских голосов (в опере).


ТЕНОР – высокий мужской голос

Слово «тенор» происходит от лат. tenor - "равномерное движение голоса" и teneo - "держу, направляю".
В средневековой полифонической музыке тенору поручалось ведение так называемой cantus firmus’a – основной мелодии музыкального произведения, поэтому голос и получил такое название.

Бывает разных типов.

Самый высокий – тенор-альтино (используется композиторами довольно редко).
Для этого голоса Римский-Корсаков написал партию Звездочета в опере «Золотой петушок».

Лирический тенор - самый распространенный, использован буквально в каждой классической опере. Его диапазон до первой октавы – до третьей октавы. Отличается от драматического нежным, мягким характером, не так звучен, зато более подвижен.
Оперные партии: Ленский («Евгений Онегин» Чайковского), Альфред («Травиата» Верди), Фауст («Фауст» Гуно), Пьер Безухов («Война и мир» Прокофьева) и другие.

Драматический тенор отличается большой силой, энергией, полнотой звука, характерным «металлическим» тембром. Чаще всего партии, предназначенные для драматического тенора, встречаются в итальянских операх – Радомес («Аида» Верди), Каварадосси («Тоска» Пуччини), Манрико («Трубадур» Верди), Отелло («Отелло» Верди), Каллаф («Турандот» Пуччини). В русских операх таких партий гораздо меньше – Садко («Садко» Римского-Корсакова), Герман («Пиковая дама» Чайковского).

БАРИТОН – средний по регистру мужской голос между басом и тенором

Слово происходит от греческого barutonos «низкозвучащий». Красивый насыщенный голос мужественного характера, отличающийся полным и сильным звучанием, мягким приятным тембром и выразительностью. Диапазон ля-бемоль большой – ля первой октавы.
Партия баритона в опере может быть также лирической или драматической в соответствии с двумя основными типами этого голоса. Однако различия между этими типами не очень велики – меньше, чем между лирическим и драматическим тенорами или лирическим или драматическим сопрано. Каждый певец выбирает для себя партии, которые ему больше подходят по голосу, и иногда в его репертуаре оказываются и те и другие партии.

Лирический баритон более высокий и подвижный – Фигаро («Севильский цирюльник» Россини), Валентин («Фауст» Гуно), Эскамильо («Кармен» Бизе).
Драматический баритон – бархатный, объемный, сильный по всему диапазону мужской голос, в нижнем регистре приближающийся к басу. Партии - Яго («Отелло» Верди), Онегин ( «Евгений Онегин»), князь Игорь («Князь Игорь» Бородина).


БАС – самый низкий из всех голосов (от греческого basis - «основа»)

Различают три типа этого голоса.

Высокий бас отличается большой свободой и подвижностью пения, звучными высокими нотами, похож на низкий баритон. Он более характерный – именно для этого типа голоса написана комическая партия Дона Базилио («Севильский цирюльник»). Также высоким басом поют Владимир Галицкий («Князь Игорь»), Иван Сусанин («Жизнь за царя» Глинки), Мефистофель («Фауст»), Демон («Демон» Рубинштейна).
Низкий бас более тяжеловесен и менее подвижен, по сравнению с высоким, но в то же время он является очень ярким и сочным. Партии – Гремин («Евгений Онегин»), Кончак («Князь Игорь»), Борис Годунов («Борис Годунов» Мусоргского), Рене («Иоланта» Чайковского).

Бас-профундо – очень низкий, грудной, объемнейший мужской голос, поражает глубиной и звучностью самых низких нот, доступных человеку. Используется в основном в церковно-хоровой музыке.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Евгения (IP-адрес скрыт)
Дата: 23.01.2006 19:33:11

Электронная версия некоторых интересных изданий (и несколько сайтов):

http://www.judaicaru.org/encycl/encycl.html - энциклопедия иудаизма на русском языке

http://www.judaicaru.org - сайт Института изучения иудаизма в СНГ, очень интересная ссылка, где можно найти информацию практически по любой тематике, связанной с иудаизмом, а в разделе «Образовательный центр» среди прочего есть раздел, посвященный истории еврейской музыки, и небольшая антология еврейских песен с переводом

http://mnashe.h1.ru/tora/books/hatodaa - «Книга нашего наследия», автор Элиягу Ки-Тов. Издание посвящено еврейскому календарю, памятным датам и их значению.

http://ijew.ru/slovar.htm - краткий словарь терминов

http://www.evrey.com/sitep/shavuot/inde ... ar.html#12 - еще один словарь

http://www.countries.ru/library/countries/israel - Израиль: история и культура (собрание книг)

http://www.judaisminrussian.com/ - тоже очень интересный сайт, посвященный иудаизму

http://school.ort.spb.ru/library/torah/index.htm - каталог ссылок по истории еврейского народа

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать•Редактировать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Vera (IP-адрес скрыт)
Дата: 23.01.2006 22:26:34

Евгения Написал:
-------------------------------------------------------
> Градация мужских голосов (в опере)

Позволю себе добавить:
Существуют также пограничные, переходные голоса, как то: лирико-драматический тенор, баритональный тенор. Еще конр-тенор (поет развитым фальцетом).

Партия Демона, написанная Рубинштеном для баса, нередко исполнялась баритонами (Лисициан, Сметанников, Хворостовский(собирался включить в свой репертуар)).

http://glossary.ru/ (в поиске набрать певческий голос);
http://www.veselago.org/index.php - очень много интересного об опере, великих исполнителях,
можно послушать арии из опер в их исполнении.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Евгения (IP-адрес скрыт)
Дата: 23.01.2006 22:50:48

Еще показалось интересным из недавно узнанного - этимология словосочетания a capella.
Значение, полагаю, знают уже все из участников форума, это хоровое пение без сопровождения музыкальных инструментов.

Capella - в переводе с итальянского означает "часовня".
В католических храмах богослужение уже много веков сопровождается музыкой. В больших соборах издавна строились органы и органисты сопровождали своей игрой пение хора. Но в маленьких часовнях органов не было, и хору приходилось петь без сопровождения, и отсюда появилось название хора - капелла, и термин a capella, дословно "в часовне".


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Bernstein (IP-адрес скрыт)
Дата: 23.01.2006 23:48:03

Soba Написал:
-------------------------------------------------------
> ...Вот мы и подошли к кулинарным рецептам )))).

Но не можем не связать их с творчеством Хора Внимание, рецепт бубликов (багелы) (при изготовлении желательно напевать, получается в 2 раза лучше):

Эти булочки в форме кольца одни из самых вкусных подарков восточно-европейских евреев всему гастрономическому миру.
На 10-12 шт: 7 г сухих дрожжей, 1 1/2 ст л соли, 500 г белой хлебной муки, 250 мл теплой воды, масло, 2 ст л сахара, кукурузная мука для посыпки, 1 яичный желток
1. В миске смешать дрожжи , соль и муку. В другую миску вылить теплую воду. Постепенно всыпать половину муки в воду, пока не получится однородное тесто.
2. Замесить оставшуюся муку в тесто, пока смесь не образует однородное, довольно плотное тесто.
3. На поверхности, посыпанной мукой, месить тесто руками в течение 10-20 мин. Тесто должно получится блестящим и гладким.
4. Смазать маслом миску. Положить в нее тесто и обвалять в масле. Накрыть чистым полотенцем и оставить в теплом месте на 40 мин, пока не удвоится в размерах.
5. Переложить тесто на посыпанную мукой поверхность и отбить его. Месить 3-4 мин, пока тесто не будет эластичным и гладким.
6. Разделить тесто на 10-12 шариков. Проткнуть пальцев в каждом шарике дырку. Раскрыть отверстие, чтобы получился багел диаметром 6-7.5 см. Положить на доску, посыпанную мукой и оставить подниматься на 20 мин, пока не удвоится в размере.
7. Разогреть духовку до 200 гр С. Довести до кипения 3-4 л воды в большой миске, добавить сахар. Снизить огонь до медленного кипения. Смазать протвини маслом и посыпать мукой. Взбить яичный желток с 1 ст л воды.
8. Добавить в воду багелы, по одному, чтобы у вас получился один слой багелов и варить 8 минут, поворачивая, чтобы они равномерно проварились. Достать из кастрюли шумовкой, слить и положить на противень.
9. Смазать каждый багел яичной смесью. Запекать 25-30 мин до золотистого цвета. Охладить на решетке.
Приглашаю завтра всех к себе в гости, только не заблудитесь, а то у нас тут метель.


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Евгения (IP-адрес скрыт)
Дата: 24.01.2006 09:49:57

Древние музыкальные инструменты


Мишна ( (от древнеевр. «шана» – «учить»), компиляция Устной Торы, составленная ок. 200 в Палестине Иудой ха-Наси и его сподвижниками) называет инструменты, на которых играли левиты при жертвоприношениях: невель, кинор, халиль, хацоцра, цильцаль. Там же указано, что не играют меньше, чем на двух хацоцрот и больше, чем на ста двадцати.

Шофар - рог кошерного копытного животного для трубления при разных ритуалах. Храмовые шофары имели оклады: золотой, если в этот шофар трубили на Рош- ѓа-Шана, или серебряный, если в него трубили в дни поста.

Невель (арфа) - один из инструментов, на которых играли левиты, аккомпанируя своему пению при ежедневных жертвоприношениях тамид. Этот невель выполнен на основании изучения древних текстовых источников. Он имеет двадцать две струны по числу букв ивритского алфавита, а формой напоминает инструмент, обнаруженный археологами при раскопках культурного слоя библейского периода..

Хацоцрот - горны, в которые трубили зарю при открытии храмовых ворот и в случае особо радостных событий. В хацоцрот трубили также в ритуале жертвоприношений. Эти хацоцрот выполнены по рельефу на так называемой ”Колонне Тита”, где изображены пленные иудеи, несущие в Рим храмовую утварь.

Кинор - один из инструментов, на которых играли левиты, аккомпанируя своему пению. Пение левитов сопровождало ритуал жертвоприношений, которые совершали коѓены в Храме. Этот кинор выполнен по изображению на древней еврейской монете и имеет десять струн.


По материалам журнала «Отцы и дети», посвященного теме «Евреи и музыка».

http://www.judaicaru.org/music/avot.html

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba (IP-адрес скрыт)
Дата: 24.01.2006 12:10:29

Евгения Написал:
-------------------------------------------------------
> Кинор - один из инструментов, на которых играли
> левиты, аккомпанируя своему пению. Пение левитов
> сопровождало ритуал жертвоприношений, которые
> совершали коѓены в Храме. Этот кинор выполнен по
> изображению на древней еврейской монете и имеет
> десять струн.

Вот, как раз кинор и упоминается в песне Yerushalaim Shel Zahav! В русском переводе, правда дан вариант "скрипка" ("А мне позволь стать скрипкой твоей мечты").

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba (IP-адрес скрыт)
Дата: 24.01.2006 12:18:23

А на этой ссылке вы найдете "перевод" имен, вернее, сможете посмотреть, какое еврейское имя на основе сходства (по смыслу или по звучанию) перекликается с русским именем.

http://michael.genealogia.ru/ournames.htm

Например:

"Валентин, Валя - от латинского корня val - "здоровый". Можно перевести как Эйтан - "здоровый", "сильный", "крепкий" или, скажем, Цур - "скала", "твердыня". По созвучию с "Валей" предлагаем имя Юваль".

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: flying_submarine (IP-адрес скрыт)
Дата: 24.01.2006 13:22:10

Имена с этой ссылки (спасибо Soba)
http://michael.genealogia.ru/ournames.htm

АЛЕША - имя греческого происхождения. Означает "защитник". Возможен прямой перевод на иврит - Маген - "щит", "защита" (отсюда широко известное слово маген-Давид или могендовид - щит Давида, также одно из наименований Всевышнего). Но имя в Израиле дается очень редко, и если вы не любитель экзотики, предпочтительно обратиться к созвучиям. - Элиша - имя одного из наиболее известных библейских пророков, ученика и сподвижника Элиягу (Ильи), о котором весьма подробно повествуется в книге Царств - звучит очень похоже на "Алеша". В религиозной или традиционной среде такое имя вполне принято. Подойдет оно и немолодому человеку, независимо от религиозности. Для светской молодежи можно предложить современное имя - Эшель, тоже отчасти созвучное "Алеше", со значением "тамариск" (красивое средиземноморское дерево, не раз упомянутое в Библии).
..........................

БОРИС - имя, скорее всего, славянского происхождения, значение точно не установлено. Немедленная замена этого имени на Барух (в Библии Барух бен Нерия - сподвижник пророка Иеремии), принятая в среде новых репатриантов - хороший, но отнюдь не единственный вариант. Для юноши или молодого мужчины, особенно (но не только) светской ориентации имя - Барак, пожалуй, даже более естественно. В Библии Барак бен Авиноам - военачальник времен пророчицы Деборы (см. Песнь Деборы в книге Судей, глава 5). В России имя Борис часто давалось в еврейских семьях как созвучное имени Бер (на идиш - "медведь"), ивритский же первоисточник этого имени - Дов. На этом примере можно видеть, как при переходе с языка на язык последовательно используются принцип перевода и принцип созвучий. К имени Дов приняты уменьшительные: Дови, Дуби. Есть еще одно неплохое созвучие к "Борису" - Боаз. О Боазе вы можете прочесть в ТаНаХе в книге Рут (Руфь).
.............................

ЕВГЕНИЙ - По-гречески "благородный". Прямой перевод возможен: Ациль, но это очень редкое имя (современное израильское). Близкое по смыслу еврейское имя Иди - "отборный", "наилучший". Можно прибегнуть к более изощренному переводу, например Авирам от двух слов: "отец мой" и "высокий", "возвышенный" (что как раз и "указывает" на аристократизм) или просто Рами - от того же корня.
....................................

ИГОРЬ - Имя древнескандинавского происхождения, означает оно "войско", "сила". Как перевод можно использовать имя Оз или Узи - "сила" или другое с тем же значением - подробнее см. комментарии к имени Алексей. По созвучию подходит Гиора или Гера, а также Йигаль, что значит "он спасет".
.................................

МИХАИЛ - русское произношение еврейского имени Михаэль, которое состоит из трех слов: "кто" + "как" + "Б-г". В еврейской традиции Михаэль - один из ангелов Г-дних. Иногда употребляется сокращенное Мики.
...................................

ОЛЕГ - древнескандинавское имя со значением "святой". Ни перевести его на иврит, ни подобрать хорошее созвучие не удается. Однако можно сделать вот какой трюк: взять одно из имен со значением "олень", ведь всех Олегов в детстве зовут Олеша. "Оленьих" имен в иврите три: Цви (уменьшительное - Цвика), Офер и Аяль.


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Евгения (IP-адрес скрыт)
Дата: 24.01.2006 23:54:06

Сайт, посвященный итальянской опере
( либретто и история самых известных итальянских опер)

http://world.belcanto.ru/operas.html


Большой сайт, посвященный классической музыке

http://www.classic-music.ru


Если интересно - приведу еще ссылки на эту тему

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Vera (IP-адрес скрыт)
Дата: 25.01.2006 12:22:40

ПАСТИЧЧО (итал. pasticcio, буквально - паштет; мешанина, переносное значение - смесь) - опера, музыка которой заимствована из различных ранее написанных опер (арии, дуэты и другие номера с новым текстом) или специально написана несколькими композиторами (обычно каждый пишет по одному акту). Этот тип оперы распространился с конца 17 века, был особенно популярен в Италии в 18 веке. Термин "Пастиччо" применяется также и к другим музыкальным композициям (особенно вариациям), создаваемым по частям несколькими авторами.
Например, оперы "Орест" и "Алессандро Северо" (1738) Генделя. В последней опере музыка состоит исключительно из фрагментов более ранних его произведений, композитор сочинил к нему лишь новую увертюру и пять новых арий.
В опере Нидермейера "Роберт Брус" заимствована музыка из ряда опер Россини. Другие произведения, созданные по принципу пастиччо - "Морцатиана" П. И. Чайковского "Скарлаттиана" и "Паганиниана" Казеллы, "Пульчинелла" Стравинского.
"Арзас" Глюка, опера "Мнимая рабыня" Глюка, Маккари, Лампуньяни и Винчи.
Огромным успехом пользовались пастиччо Кампра (André Campra; 1660 -1744) («Fragments de Lulli», «Telemaque ou les fragments des modernes»).
В Киеве были найдены трофейные ноты и среди них - одни из "Страстей по Матфею" Баха. Но, как выяснилось, это тоже является пастиччо, то есть в этих нотах и его музыка, и музыка его отца, и музыка Бенды, и музыка других композиторов.
В настоящее время к жанру пастиччо обращаются и современные маэстро. Однако, чаще всего, они ограничиваются представлением попурри на темы популярных, легко узнаваемых опер. Это можно считать своеобразным черновым наброском, усеченным вариантом или разновидностью пастиччо. Незаслуженно забытый жанр, тем не менее, пытаются возродить и представить публике. Так программа "Посвящение Франческо Кавалли" составлена в жанре "пастиччо" - из фрагментов нескольких произведений, объединенных одной темой. Опера-пастиччо "Торжество любви" создана художественным руководителем и дирижером Коллегии старинной музыки Олегом Чернышевым на материале четырех опер Кавалли: "Эгисф" (1643), "Ясон" (1644), "Орминдо" (1649) и "Калисто" (1651-52). Концертное исполнение оперы-пастиччо "Торжество любви" состоялось в Рахманиновском зале Московской консерватории 27 мая 2002.
«Когда я не умираю от любви, когда мне не от чего умирать, - вот тогда я готова издохнуть!» (Э.Пиаф)
Аватара пользователя
flying_submarine
Хорумчанка
 
Сообщения: 4719
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 13:36
Возраст: 48
Откуда: Санкт-Петербург
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 1427 раз.
Поблагодарили: 2661 раз.

Сообщение flying_submarine » 07 янв 2007, 19:56

Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Сто птиц (IP-адрес скрыт)
Дата: 25.01.2006 12:40:35

Самый лучший сайт, на котором можно искать либретто и отдельные партии, а также переводы либретто - www.aria-database.com! Есть всё!

_______________________
Non! Rien de rien...
Non! Je ne regrette rien...

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Евгения (IP-адрес скрыт)
Дата: 25.01.2006 22:37:03

Немного интересных фактов из мира музыки...


Рекорд длительности исполнения одного звука принадлежит итальянскому певцу Карло Фаринелли (1705-1782), сумевшему продержать звук в течение шести минут. До сих пор никто не смог его в этом превзойти

**************************************************

Самая длинная из опер, которые входят в репертуар оперных театров, - "Парсифаль" Р. Вагнера;
спектакль длится 4 часа 40 минут. Правда, в 1868 году на сцене миланского театра был поставлен "Мефистофель" Арриго Бойто; спектакль вместе с антрактами длился шесть с половиной часов. Но опера в таком виде прошла только трижды и через семь лет была поставлена в новой, сокращенной редакции

*****************************************************
Рекордный по численности музыкантов оркестр собрался на национальной встрече духовых оркестров в норвежском городе Тронхейме в августе 1958 года. Общее количество музыкантов в нем превышало 12 тысяч человек


(по материалам журнала "Музыкальная жизнь")

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать•Редактировать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Валерия (IP-адрес скрыт)
Дата: 27.01.2006 13:04:53

Девушки. Поскольку была затронута религиозная тема, размешщаю отрывок интервью МБТ с одного из еврейских сайтов

«Мы говорим о том, что нам интересно и больно и, конечно, не забываем о Боге. Хоть лю-ди мы нерелигиозные… Евреи по-Турецки - Я очень люблю говорить, что евреи делятся на пять категорий. Есть соблюдающие субботу, религиозные евреи – это первая категория. Вторая категория – это евреи, которые считают себя евреями, уважают все еврейское, ев-рейские традиции, пытаются приспособиться к каким-то моментам, которые с молоком матери к ним не пришли. Они пытаются осознать их и пропустить через себя, быть близ-кими к этому: скажем, не соблюдая субботу, все-таки стараться зажечь ханукальные свечи или поститься в Йом-Кипур, хоть что-то делать… Есть евреи, которых тема национально-сти вообще не интересует, – космополиты. Они осознают свою еврейскую националь-ность, но не хотят ни говорить на эту тему, ни идентифицировать себя с еврейством. Это третья категория. Есть четвертая – евреи, принявшие христианство. Формально они вооб-ще отрицают все еврейское, вешают на себя другую религию. И пятая – евреи-антисемиты. Эти евреи ненавидят все еврейское и готовы с ним бороться. Ничего удиви-тельного, в нашем подлунном мире очень многообразные явления. Мы относим себя ко второй категорией.
То есть уважаете…
- Потому что генетика наша. У меня в коллективе не все полноценные евреи, есть вообще неевреи, но у многих кровь еврейская, у большинства. Когда мы начинали, это, наверное, имело значение. Человек должен по душе придти. Должно быть что-то родное».
Да, кстати. На страницах была затронута тема национальных блюд. Просто в добавление: для иудеев гефилте фиш – это символ процветания. Рыба подается на праздничный стол с пожеланием друг другу: «Чтобы мы были в головах, а не в хвосте». Еще одно блюдо, без которого не обходится ни один новогодний стол – цимес. Оно символизирует финансовое благополучие и обещает, что в скором будущем все гости, отведавшие цимес, будут бога-ты. Если интересно, с удовольствием познакомлю с тремя вариантами этого блюда.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 27.01.2006 14:54:16

Кое ч-то из истории хорового искусства

ПОД СВОДАМИ СОБОРА

С падением в 476 году Западной Римской империи и с образованием на ее территории «вар-варских» королевств наступает новый период в истории человечества, так называемое средневековье. Основными очагами профессиональной музыки становятся в это время монастыри и соборы. Отцы церкви хорошо понимали, какую большую роль в пропаганде их идей может сыграть музыка. Поэтому они использовали для богослужений народные напевы, делая отправление религиозного культа более доступным широкой публике.
Однако время от времени церковные власти начинали борьбу с чрезмерным влиянием мирских мелодий. Так, в VI веке в Риме церковные песнопения были сведены воедино и упорядочены. По преданию, эту реформу совершил папа Григорий I. Он составил цикл строго определенных песнопений, использовавшихся в католическом богослужении, которые получили название григорианского хорала. Музыка этих песнопений должна была внушить людям смирение. Поэтому из мелодии хоралов были изгнаны все земные, жизнерадостные интонации. Они исполнялись одноголосно, что способствовало суровости и аскетичности их звучания, да еще на латинском языке.
Правда, григорианские песнопения были неодинаковыми. Одни из них представляли собой псалмодию — распевное произнесение молитвенных текстов, другая часть — секвенции — импровизационные вставки, которыми расцвечивались эти однотонные псалмодические молитвы, и, наконец, самые красивые, лирические, а подчас и жизнерадостные мелодии, основанные на интонациях народных песен, назывались гимнами.
Все эти виды хоральных песнопений объединяли в мессе — торжественном воскресном богослужении,— состоявшей из пяти частей.
В XII—XIII веках церковное пение становится многоголосным. Первые композиторы, сочинявшие многоголосные произведения, работали в соборе Парижской богоматери, создавая их под влиянием многоголосного органного звучания, которым сопровождалось богослужение. Поэтому первые многоголосные песнопения называли органумом нового стиля. В этих сочинениях каждый голос был одинаково важным и самостоятельным.
Одним из таких видов очень сложных и интересных полифонических произведений, родившихся в то время, был мотет — жанр, в котором особенно ясно проявилась народная музыка. Все голоса мотета строились на разных мелодиях с разными текстами. Литургическая мелодия на латинском языке могла сочетаться с песнями — любовной французской и немецкой шуточной.
В XV—XVI веках в Европе в эпоху Ренессанса, благодаря подъему гуманистических идей, церковные запреты в области музыки и многие консервативные религиозные идеи были еще более оттеснены. Библейские мотивы трактовались композиторами так, как они были переосмыслены в народных легендах и представлениях. Большое влияние на стиль церковных произведений стала оказывать народная итальянская песня — певучая, широко и привольно льющаяся. Одним из наиболее выдающихся мастеров той эпохи был Джованни Палестрина, который долгие годы работал регентом (то есть руководителем хора) в соборе св. Петра. Он автор сотен месс. мотетов, духовных мадригалов, которые исполнялись хором a capella. Возвышенная и гармонически уравновешенная, проникнутая глубокой человечностью, музыка Палестрины часто вызывает ассоциации с образами картин Рафаэля.
В XV веке высокого расцвета музыка богослужений достигла в Нидерландах. Территория этой страны, богатой и передовой по тем временам, включала современную Бельгию, Люксембург, Голландию и северо-восток Франции. Музыка почиталась здесь больше всех других видов искусства, что способствовало бурному расцвету композиторского творчества. Именно нидерландские мастера первыми разработали новые правила полифонического письма — классический строгий стиль.
Важнейшим композиционным приемом нидерландских мастеров была имитация — повторение одной и той же мелодии в разных голосах. Этот прием послужил основой создания высшей полифонической формы — фуги.
Главным качеством произведений строгого стиля считалось благозвучие, а некоторая «жесткость» их звучания искупались красотой положенных в их основу светских мелодий. Очень любили нидерландские авторы и жанр мотета, преобразованный церковниками в многоголосное произведение на единый латинский текст.
Новаторство этих произведений состояло в том, что в них возник утвердившийся затем в веках четырехголосный хоровой склад письма. Ведущим голосом был тенор, что значит «держащий», ему поручалась главная повторяющаяся мелодия — кантус фирмус. Ниже тенора звучал бас, а выше — альт (что и значило — «высший»). Самый же верхний получил название сопрано, то есть возвышающийся над всеми.
Наиболее выдающимся представителем нидерландской школы был Орландо Лассо — автор многих месс и 1200 мотетов. В наиболее излюбленный им жанр — мотет — Лассо внес множество новаторских приемов: некоторые мотеты написаны не в полифоническом, а в гомофонно-гармоническом стиле, насыщены неожиданными сопоставлениями тональностей, «пряными», изысканными, звукокрасочными гармониями.
С возникновением католичества в разных странах начали возникать критические учения, направленные против него и получившие названия протестантизма. Одной из его главных движущих сил была борьба крестьян и городской бедноты с феодальным господством. Но так как религия прочно владела умами масс, социально-политическая борьба принимала религиозную окраску — наряду с политическими требованиями выдвигались и новые требования к проведению богослужения. Большую роль в преобразовании богослужения сыграли вожди крестьянских масс Мартин Лютер и Томас Мюнцер. Мюнцер ввел проведение всей службы на немецком языке. При нем же была окончательно изгнана из хоралов и старая полифония, противником которой был также и Лютер. Молитвы стали распеваться одноголосно или в четырехголосном аккордовом складе, причем основная мелодия была перенесена в верхний голос, а текст песнопения произносился одновременно во всех голосах. Таким образом, идеи братства приобрели еще большую силу и производили на народ огромное впечатление. Это песнопение получило название протестантского хорала.
Мелодии протестантских хоралов строились мотивах народных песен различных стран: славянских, французских, итальянских, но, главным образом, немецких и напевов мейстерзингеров.
И хотя Крестьянская война в Германии была подавлена, лютеранство стало в стране официальной религией, а протестантский хорал— ОСНОВОЙ богослужения. Именно к нему обращались многие немецкие композиторы последующих поколений.
Католическая церковь не могла, конечно, остаться равнодушной к тому, что влияние ее подорвано. На так называемом Тридентском соборе высшими церковными служителями всякое заимствование мелодий из внекульто-вой музыки было подвергнуто резкому осуждению, и все вставки к секвенции были изгнаны из богослужения. Лишь четыре наиболее популярные секвенции, неразрывно сросшиеся с культовым пением, церковные власти не посмели отвергнуть. Среди них — знаменитый напев «День гнева». Его суровый трагедийный характер был продиктован самой жизнью того времени, а художественная красота образа явилась причиной того, что именно к нему обращаются в своих произведениях композиторы разных стран. Среди них французы Берлиоз и Сен-Сане, венгр Лист, русские и советские авторы Рахманинов, Мясковский, Хачатурян.
Однако, несмотря на все запреты церкви, мирские чувства и образы все более властно проникали в музыку богослужений. Особенно яркий тому пример — творчество И. С. Баха.
Остановимся на двух творениях композитора, созданных для церковного богослужения, но, как понимали это и современники Баха, далеко перешагнувших за стены храма. Грандиозные хоровые эпопеи, рожденные дыханием самой жизни, они давно уже звучат в концертных залах, где доставляют людям минуты высшей радости от соприкосновения с великим, непроходящим по своей ценности искусством.
Одно из этих произведений — «Страсти по Матфею», написанные и впервые исполненные целиком в 1729 году.
Бах во многом следовал в нем тем традициям, которые были приняты в жанре страстей: роли главных действующих лиц исполняли певцы-солисты, реплики народа — хор, расположенный на двух противоположных галереях, что создавало особый стереофонический эффект; важную роль играли также партии органа и оркестра.
И все же произведение это поражало своей необычностью. Прежде всего огромен был для того времени состав исполнителей этого музыкального полотна. Он включал два четырехголосных хора, каждый со своими солистами, тридцать четыре музыканта составляли оркестр. Поражал и огромный размах произведения. «Страсти по Матфею» состояли из семидесяти номеров и исполнялись в течение четырех часов!
Совершенно необычен был и характер изложения евангелического сюжета, исполненный драматизма, почти зримой сценической яркости. Так, в речитативах рассказчика Бах стремился передать взволнованную речь человека, явившегося свидетелем разворачивающихся событий. Поэтому речь его звучала эмоционально открыто и отличалась искренностью сопереживания.
Моменты повествования рассказчика прерывались то ариями, которые подчеркивали настроение данного момента, что тоже было очень необычно, то хоралами, привносящими настроение возвышенности, философского раздумья, то будто театрально-хоревыми сценами, в которых рисовались образы народа, также принимавшего участие во всех происходящих событиях.
Но слушателям это произведение не понравилось. Ведь в нем не было того отстраненно-величавого тона, к которому они привыкли. Наоборот, создавалось впечатление, что в церковь ворвалась толпа людей — негодующих и сострадающих. Лишь спустя столетие после возрождения «Страстей по Матфею» композитором Феликсом Мендельсоном оно было снова возвращено к жизни и продолжает звучать сегодня.
Другое величайшее произведение композитора — Высокая месса (Месса си минор), над которой он работал с 1733 года до конца жизни, совершенствуя ее. хотя партитура была закончена в 1738 году.
Короткие фразы латинских молитв явились для Баха лишь поводом для выражения мыслей о жизни и смерти, о торжестве нравственного величия человека, завоеванного его волей и мужеством. Композитор создал огромное, необычайное по глубине и силе музыкальное полотно, в котором отражен поистине необъятный мир чувств и настроений. Здесь скорбь и радость, сострадание и ликование, раскрытые, в самых многочисленных оттенках. Поэтому не случайно, что месса, никогда не исполнявшаяся при жизни Баха, зазвучав столетие спустя на концертной эстраде, затронула в сердцах людей самые сокровенные струны.
Исполнительский состав мессы — большой и смешанный хор, певцы-солисты, орган и оркестр. Она состоит из пяти крупных частей. Однако Бах, свободно разбивая слова молитв, создает произведение, включающее в себя двадцать четыре номера: пятнадцать хоров, шесть арий и три дуэта. Таким образом, Месса си минор является столь же грандиозным произведением, как и «Страсти по Матфею». Несмотря на свою монументальность, сочинение это, построенное по принципу контрастного чередования различных музыкальных эпизодов, так же, как и «Страсти», поражает своей цельностью. Особое единство придают мессе повторяющиеся время от времени образы и темы, которые, как арки в соборах, связывают всю конструкцию воедино. Одним из таких ведущих образов является тема хорала «Даруй нам мир», которым месса заканчивается. Смысл этих слов многозначен. Это — призыв к миру на земле и в душе человека, призыв к ясности и чистоте человеческих помыслов.
А теперь из Германии перенесемся в Россию. Правители русского государства и высшее духовенство также уделяли большое внимание музыке церковных богослужений, поэтому создавались специальные придворные хоровые коллективы, состоящие из самых лучших исполнителей. Однако православное богослужение, в отличие от католического, всегда оставалось чисто вокальным искусством, оно исполнялось хором a capella.
Очень важным в истории развития русского богослужебного искусства был XV век, когда из Киева в Москву пришло многоголосное партесное пение, вытеснившее одноголосное сопровождение молитв.
Самым сложным произведением был хоровой концерт — эмоционально открытый, виртуозный, с развитыми мелодическими украшениями в различных голосах. Он исполнялся в праздничные дни. Такое светское по настроению искусство резко отличалось от привычного ранее отрешенного, благочестивого пения. Поэтому написанные в новом стиле канты и псальмы (см. с. 179) — небольшие хоровые произведения куплетного строения — исполнялись и в домашнем быту.
Одним из замечательнейших русских творцов партесных концертов, а также кантов и псальмов был В. Титов — первый русский композитор, положивший начало развитию светского профессионального искусства.
В XVIII—XIX веках под влиянием нового полифонического искусства и новых форм инструментальной музыки родился русский классический хоровой концерт, пришедший на смену партесному. Авторами его были замечательные музыканты М. Березовский и Д. Бортнянский. Музыка этих композиторов воплощала глубокие человеческие чувства. Именно поэтому мы с таким большим интересом слушаем теперь произведения Бортнянского и Березовского, когда они звучат в концертах старинно-хоровой музыки.
Шедевром русской музыки стала «Всенощная» Рахманинова, которая, благодаря глубочайшему содержанию и выразительности, имеет огромную силу воздействия. Поэтому она звучит сегодня в концертных залах, и каждое исполнение этого сочинении становится событием.

ЗАРОЖДЕНИЕ СВЕТСКОГО ХОРОВОГО ИСКУССТВА

Первые светские хоровые произведения принадлежали, видимо, композиторам, которые жили в VII—VI веках до н. э. в древней Спарте. Музыка была поставлена здесь на службу государству, а также являлась одним из средств воспитания будущих защитников родины. Спартанские композиторы писали хоровые военные песни, которые исполнялись во время сражений. Большую роль играла музыка и в культурном центре Римской империи — Александрии. Здесь часто устраивались всевозможные празднества и уличные шествия. Так, в одной из процессий принимали участие 300 хористов и 300 оркестрантов!
Однако настоящий расцвет светской хоровой музыки начинается с XIII—XIV веков, в эпоху раннего Возрождения. Любовь к жизни и прославление ее — в противовес религиозному отрешению, характерному для средневековья,— были основой содержания нового искусства этой эпохи.
Как и большинство своих современников, композиторы эпохи Возрождения были людьми разносторонне одаренными. Например, живший во Флоренции Франческо Ландино изучал геометрию, астрономию, риторику, грамматику, несмотря на то что был слеп. Он играл на многих инструментах и восхищал слушателей своими хоровыми сочинениями — мадригалами, каччиями, балладами. В 1364 году он даже был увенчан лавровым венком — почесть для музыкантов того времени неслыханная.
Однако самыми знаменитыми итальянскими хоровыми мастерами считаются Монтеверди и Палест-рина, произведения которых исполняются на концертах до сих пор. У Палестрины наиболее известны мадригалы, созданные на стихи гениального поэта эпохи Возрождения Петрарки. Поэтому не случайно, что многие из них посвящены теме любви. И сколько в них страстности, быстрых переходов от надежды к отчаянию, и в то же время как просты и прекрасны близкие народным мелодии его мадригалов!
Яркие картины жизни воспроизводили и в остроумной, пронизанной жизнелюбием хоровой шансон французские композиторы. Среди них особенно знаменит был Клемен Жанекен, заслуживший у современников прозвища «бессмертный» и «божественный». Он писал музыку на слова поэта Пьера Ронсара. «Смех и наслаждение — вот к чему я стремлюсь. Пусть каждый отдается радости. Прочь сожаления, стоны и плач! Наступила весна...» — таков текст одной из его песен «Пение птиц».
Жанекен был и автором многих хоровых фантазий, в которых зарисовывал сцены из жизни своего времени. Так, в фантазии «Битва», прославляющей французскую армию и ее успехи, изображается сражение между французскими и швейцарскими войсками и победа французов. Тут и барабанная дробь, и сигналы тревоги, и мотивы солдатских танцев и песен, входящих в небольшую интермедию, рисующую короткий отдых воинов.
Не менее интересной фигурой французского Возрождения был и Гийом де Машо, который писал мотеты, баллады и рондо, разнообразные по настроению, эмоционально открытые, отражающие характер их автора — человека жизнелюбивого, страстного путешественника. «Повсюду, где есть музыка,— там радость и веселье»,— говорил он.
В середине XV века мировое первенство не только в церковном, но и в светском искусстве завоевывают Нидерланды. Путешествуя по различным странам и работая во многих городах, нидерландские композиторы оказали огромное влияние не только на немецкую, но и на итальянскую, австрийскую, французскую, чешскую национальные музыкальные школы.
Одним из величайших нидерландских композиторов был Орландо Лассо, прозванный «бельгийским Орфеем» (о его церковных произведениях мы уже рассказывали в предыдущей главе). Его песни, созданные в жанре французской шансон, пронизаны грубоватым добродушным юмором и меткой сатирой. В них возникает целая галерея персонажей тог: времени, зарисовки картин семейного быта. Вот девушка Марго обрабатывает виноградник, а трое военных наперебой любезничают с ней. А вот молодая жена жалуется на своего старого ревнивого мужа. В песне «На рынке в Аррасе» воспроизводятся шум и гам снующей толпы и назойливые выкрики рыночных торговцев. А в песне «Послушайте новости» с истинным юмором нарисована сценка обильной трапезы. С помощью четырехголосного ансамбля Лассо изображает скорбный путь гуся от птичьего двора через кухню к праздничному столу, где его съедают в честь праздника св. Мартина. Вся песня основана на попевке, подражающей гусиному крику. На ней же строится и ее торжественное заключение.
Композитор уделял большое внимание и жанру мотета, и мадригала, но наибольшую популярность приобрело его произведение, написанное в жанре итальянской бытовой песни, «Эхо»; текст его принадлежит самому Лассо. Красочное сочинение это построено на сопоставлении двух хоров, создающем эффект эха. В нем покоряет чувство упоения жизнью, молодостью, возникающая в воображении картина солнечного дня, наполненного радостными выкриками: Эхо, простимся, эхо! Вспомни всех нас!»
«Это был музыкант, гениальный по глубине и мощи своего искусства, огромного диапазона и творческой силы, один из титанов Возрождения,— писал о Лассо советский историк музыки К. Розеншильд.— Он вполне достоин сопоставления со своими великими современниками Рубенсом и Шекспиром».

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 27.01.2006 14:58:14

И еще некоторые хоровые термины

Хорал (лат. cantus choralis — хоровое песнопение) — многоголосное хоровое песнопение с текстом духовного содержания. Две главные разновидности хорала — григорианский хорал и протестантский хорал.
Псалмодия — пение псалмов (духовных песен и молитв на тексты из Ветхого завета — первого раздела Библии; сборник псалмов назывался «Псалтырь») в форме мелодической декламации.
Секвенция (лат. sequentia — следование) — здесь: вид духовных песнопений (возник в IX веке), первоначально построенный на распевании одного слова из псалма (например, «аллилуйя»), впоследствии самостоятельное вокальное произведение со стихотворным текстом духовного содержания. Другое значение секвенции — композиционный прием, заключающийся в последовательном перемещении какого-нибудь мелодического построения («звена секвенции») в восходящем или нисходящем направлениях.
Гимн (греч. hymnos) — песня торжественного характера. Существуют государственные, партийные, революционные, военные, религиозные гимны.

Mecca — многоголосное циклическое вокально-инструментальное произведение на текст главного богослужения католической церкви. Как музыкальный жанр месса сложилась к XIV веку.
Мотет — многоголосное вокальное произведение, возникшее во Франции в XII веке, а затем распространенное в западно-европейской музыке вплоть до XVIII века.

Литургия — христианское богослужение, в котором значительное место отведено пению. В состав литургии входят псалмы, гимны, распевание молитв. В православной церкви литургия — обедня, в католической и протестантской — месса.
Мадригал (итал. madrigale, лат. matricale — песня на материнском, т. е. родном языке) — первоначально итальянская одноголосная песня на родном языке, в отличие от латинских песнопений; в эпоху Возрождения многоголосное вокальное произведение светского содержания, распространенное в Италии, Франции, Англии и других европейских странах.

Фуга (лат. fuga — бег, бегство) — важнейший жанр полифонической музыки, основанный на имитационном проведении
во всех голосах яркого по характеру мелодического построения — темы (реже 2-х или 3-х тем). Кульминационный момент в развитии фуги как жанра приходится на XVII-XVIII века.

Страсти (Пассивны) лат. passio — страдание) — монументальное циклическое вокально-драматическое произведение для хора, солистов и оркестра на сюжет о страданиях и смерти Иисуса Христа. «Страсти» возникли из чтения фрагментов Евангелия о «Страстях господних». С XVI века — самостоятельный музыкальный жанр, особое распространение получивший в Германии. См. Оратория.

Партесное пение (лат. partes — часть, участие) — вид многоголосного хорового пения без сопровождения с разделением хора на группы голосов; было распространено в русской и украинской духовной музыке XVII—XVIII веков.

Хоровой концерт — Полифоническое вокальное или вокально - инструментальное произведение духовного содержания, основанное на состязании отдельных групп исполнителей (например, певцов и инструменталистов или разных по регистру голосов).
Кант (лат, cantus — пение, песня) — бытовая многоголосная песня, исполняющаяся ансамблем певцов или хором без сопровождения. Была распространена в XVII— XVIII веках в России, на Украине, в Польше.

Псальма (пол. psalm, греч. psalom — псалом) — бытовая многоголосная песня духовного содержания, в отличие от псалмов, исполнявшаяся не в храмах, а дома. Была распространена в XVII—XVIII веках в России, Белоруссии, на Украине. Псальмы близки к кантам, а иногда они отождествляются как музыкальные жанры.

Качча (итал. caccia — охота, погоня, преследование) — в эпоху раннего Возрождения жанр светских вокальных пьес имитационного склада, изображающих картины охоты, рисующих различные жанрово-бытовые сценки.

Рондо (итал. rondino; уменьшит, от rondo — круг) — одна из самых распространенных музыкальных форм. В ее основе лежит принцип чередования главной, неизменяемой темы — рефрена и постоянно обновляемых эпизодов. Термин «рефрен» равнозначен термину «припев».

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Diana (IP-адрес скрыт)
Дата: 27.01.2006 17:14:35

Немного музыкальной терминологии, если что было раньше, прошу извинить заранее .

Adagio (адажио) - 1) обозначение темпа: медленно (медленнее, чем анданте, но подвижнее, чем лярго); 2) часть произведения или отдельная пьеса в данном темпе.

Allargando (алларгандо) - "расширяя". Обозначение, относящееся одновременно и к темпу (некоторое замедление), и к выразительности (подчеркивание каждого звука).

Allegretto (аллегретто) - 1) обозначение темпа: медленнее, чем allegro, и скорее, чем andante; 2) достаточно подвижная небольшая пьеса или часть цикла.

Allegro (аллегро) - "весело, радостно"; 1) обозначение темпа: скоро; 2) пьеса в темпе аллегро, часть цикла, первая часть классического сонатно-симфонического цикла (сонатное аллегро).

Аллилуйя (древнеевр. - "хвалите Бога") - выражение, часто встречающееся в духовной музыке и псалмах; иногда - самостоятельная часть музыки в литургическом цикле;

Andante (анданте) - 1) обозначение темпа: умеренно; 2) пьеса в темпе анданте или часть цикла.

Andantino (андантино) - 1) обозначение темпа: подвижнее, чем andante; 2) небольшая пьеса в темпе andante или часть цикла.

Ариозо - небольшая ария; прилагательное "ариозный" относится к вокальному стилю более мелодически насыщенному, чем речитатив, но менее развернутому, чем ария.

Арпеджио - аккорд, в котором тона берутся не одновременно, а последовательно.

Бекар - знак (), указывающий, что данный тон не повышается или не понижается; часто употребляется как указание на отмену ранее сделанного повышения или понижения тона в данном такте; бекар бывает только случайным знаком и никогда не ставится при ключе.

Бемоль (и дубль-бемоль () - знаки, указывающие на понижение звука на полутон или на два полутона, т.е. на целый тон.

Вибрато - легкое колебательное изменение высоты или громкости выдержанного тона с целью создания дополнительного красочного эффекта.

Vivace (виваче) - обозначение темпа и выразительности: быстро, живо.

Вокализ - 1) пение на гласные звуки (упражнение); 2) произведение для голоса (без слов) и сопровождения.

Glissando (глиссандо) - исполнительский прием при игре на инструментах, заключающийся в легком скольжении пальца по струне вдоль грифа у струнных, в скольжении одного или нескольких пальцев по клавиатуре (чаще всего по белым клавишам) и т.д.

Grave (гравэ) - обозначение темпа и выразительности: медленно, торжественно.


Группетто - тип мелизма (украшения) в вокальной или инструментальной музыке, состоящий в окружении, опевании основного тона снизу и сверху: например, при основном тоне до группетто будет иметь вид ре - до - си - до. Обозначается как (да капо) - "с начала"; указание, предписывающее повторить с начала фрагмент или целую часть произведения; сокращенно D.C.

Giocoso (джокозо) - весело, игриво.

Диапазон - 1) в средневековой теории музыки - октава; 2) название одной из флейтовых труб органа; 3) объем звучания голоса, инструмента и т.д.

Диез ( и дубль-диез () - знаки, указывающие на повышение тона полутон или на два полутона, т.е. на целый тон.

Дискант - 1) вид многоголосия 12-15 вв.; 2) самый высокий голос в хоре или в группе инструментов (в России - в хоровой партитуре для хора мальчиков, иногда вместе с мужским хором, преимущественно в духовной музыке).

Диссонанс - нестройное, неслитное звучание двух и более тонов. Диссонанс часто разрешается в консонанс. Диссонас, как и
консонанс - исторически изменяющееся понятие.

Dolce (дольче) - указание выразительности: "нежно", "ласково".

Доминанта - пятая ступень мажорного или минорного звукоряда (например, соль в до мажоре).

Decrescendo (дэкрещендо) - динамическое указание: постепенное ослабление громкости. Обозначается также вилочкой .

Задержание - один или несколько звуков аккорда, которые тянутся в то время, как другие голоса переходят в новый аккорд; задержания обычно диссонируют с новым аккордом и потом разрешаются в него.

Idee fixe (франц.) - буквально "навязчивая идея": термин, связанный прежде всего с симфонической музыкой Г.Берлиоза и обозначающий присутствие в произведении сквозной темы, ассоциирующейся с внемузыкальными понятиями (например, тема возлюбленной в Фантастической симфонии, тема Гарольда в симфонии Гарольд в Италии).

Инверсия, обращение - 1) в мелодическом смысле изложение мотива или темы в обратном движении: например, вместо до - ре - ми ? ми - ре - до; 2) в гармоническом смысле построение того или иного аккорда не от первой (нижней) ступени, а от какой-либо иной: например, первым обращением трезвучия до - ми - соль является секстаккорд ми - соль - до.

Интервал - музыкальное и математическое (акустическое) расстояние между двумя тонами. Интервалы могут быть мелодическими, когда тона берутся поочередно, и гармоническими, когда тона звучат одновременно.

Интонация - 1) степень относительной акустической точности, с которой звуки воспроизводятся солистом или ансамблем (вокальным или инструментальным); 2) начальный мелодический мотив средневековых формул псалмодирования (исполнения псалмов мелодическим речитативом).

Кабалетта - 1) небольшая виртуозная оперная ария; 2) заключительный быстрый раздел оперной арии.

Каватина - короткая лирическая ария песенного типа.

Каданс - завершающая музыкальную фразу гармоническая последовательность. Основные типы каданса - автентический (доминанта - тоника), плагальный (субдоминанта - тоника).

Каденция - в инструментальном концерте для солиста с оркестром - виртуозный сольный раздел, обычно помещающийся ближе к завершению части; каденции иногда сочинялись композиторами, но часто предоставлялись на усмотрение исполнителя.

Кластер - диссонантное созвучие, состоящее из нескольких прилегающих друг к другу звуков.

Ключ - 1) основной звукоряд той или иной композиции, именующийся по его главному устою - тонике и обозначаемый знаками при ключе; 2) знак в начале нотного стана, определяющий высотное положение последующей нотной записи (например, басовый, скрипичный, альтовый и т.п.); 3) приспособление в некоторых клавишных и духовых инструментах для настройки инструмента.

Ключевые знаки - бемоли и диезы, выставляемые в начале каждого нотного стана, на котором записывается музыка, и указывающие на тональность: например, один диез при ключе относится к тональностям соль мажор и ми минор, один бемоль обозначает тональности фа мажор и ре минор

Кода - заключительный раздел музыкальной композиции, иногда развивающий заключительный каданс. Кода способствует завершенности сочинения; в некоторых случаях в ней достигается его главная кульминация.

Колоратура - виртуозный стиль пения, обычно включающий быстрые гаммы, арпеджио, украшения; как правило, колоратура связана с высоким, легким сопрано, особенно в опере.

Con brio (кон брио) - обозначение выразительности: "живо".

Con moto (кон мото) - обозначение темпа и выразительности: "с движением".

Con fuoco (кон фуоко) - обозначение выразительности: "с огнем".

Контрапункт - тип музыкального письма, при котором голоса (два и более) движутся с относительной самостоятельностью.

Crescendo (крещендо) - обозначение динамики: постепенное усиление громкости.
Лады - 1) звукоряды типа мажора или минора
Largo (ларго) - буквально "широко": 1) обозначение темпа; в общепринятом смысле - самый медленный темп из возможных; 2) пьеса или часть цикла в данном темпе.

Legato (легато) - обозначение выразительности: связно, без разрывов между звуками.

Лейтмотив - в операх Рихарда Вагнера ( и у других авторов, пользующихся лейтмотивной техникой в произведениях разных жанров) - мелодический, ритмический, гармонический мотив, ассоциирующийся с персонажем, предметом, временем и местом действия, а также с определенными эмоциями и отвлеченными идеями.

Lento (ленто) - обозначение темпа: медленно.

Ma non troppo (ма нон троппо) - не слишком; allegro ma non troppo - не слишком быстро.

Мелизмы (украшения) - 1) мелодические отрывки или целые мелодии, исполняемые на один слог текста. Мелизматический стиль характерен для старинного церковного пения разных традиций (византийского, григорианского, древнерусского и т.д.); 2) небольшие мелодические украшения в вокальной и инструментальной музыке, обозначаемые особыми условными знаками или мелкими нотами.

Meno (мэно) - "менее"; meno mosso (мэно моссо) - обозначение темпа: спокойнее, не так быстро.

Метр - ритмическая форма, состоящая из чередования ударных и безударных (сильных и более слабых) долей, подобно стопе в поэзии. Основные типы: двудольный метр (с одной ударной и одной безударной долей в такте) и трехдольный метр (с одной ударной и двумя безударными долями в такте).
Метра и размера обозначения - метр обычно обозначается двумя цифрами, выставляемыми в начале нотной записи: верхняя цифра показывает количество долей в такте, нижняя - ритмическую единицу счета. Так, размер 2/4 показывает, что такт имеет две доли, каждая по четверти.

Метроном - механический прибор для определения темпа произведения, изобретен в 19 в.

Moderato (модерато) - обозначение темпа: умеренно, между andante и allegro.

Molto (мольто) - очень; обозначение темпа: molto adagio - обозначение темпа: очень медленно.

Обертоны - призвуки, входящие в спектр звука, производимого колеблющимся предметом, вибратором (например, струной или столбом воздуха), и располагающиеся выше основного тона. Обертоны образуются в результате колебания частей вибратора (его половины, трети, четверти и т.д.), каждый из них имеет собственную высоту. Таким образом, звук, издаваемый вибратором, является сложным и состоит из основного тона и набора обертонов.

Obligato (облигато) - 1) в музыке 17 и 18 вв. термин относится к тем партиям инструментов в произведении, которые не могут быть опущены и должны исполняться обязательно; 2) полностью выписанное сопровождение в музыкальном произведении для голоса или солирующего инструмента и клавира.

Perpetuum mobile (перпетуум мобиле) (лат. "вечное движение"): пьеса, построенная на непрерывном быстром ритмическом движении от начала и до конца.

Pianissimo (пианиссимо) - очень тихо; сокращенно: pp.

Piano (пиано) - тихо; сокращенно: p.

Piu (пиу) - больше; piu allegro - обозначение темпа: быстрее.

Pizzicato (пиццикато) - щипком: способ игры на струнных инструментах защипыванием струн пальцами.

Prestissimo (прэстиссимо) - обозначение темпа: исключительно быстро; быстрее, чем presto.

Presto (прэсто) - обозначение темпа: очень быстро.

Рефрен - 1) в форме типа рондо - неизменяемый музыкальный материал, появляющийся после контрастных разделов; 2) припев - вторая, неизменяемая половина куплета в куплетной форме (например, в песне).

Ritardando (ритардандо) - обозначение темпа: постепенно замедляя.

Ritenuto (ритенуто) - обозначение темпа: постепенно снижая темп, но на более коротком отрезке, чем ritardando.

Rubato (рубато) - гибкая трактовка темпо-ритмической стороны произведения, отклонения от равномерного темпа с целью достижения большей выразительности.

Секвенция - повторение мотива или фразы на другом высотном уровне.

Сильная доля - основное метрическое ударение в такте, обычно на первой его доле.

Синкопа - перенос акцента с ударной доли на безударную.

Скерцо - пьеса или часть цикла в быстром темпе.

Sostenuto (состэнуто) - обозначение выразительности: сдержанно; иногда обозначение может относиться и к темпу.

Sotto voce (сотто вочэ) - обозначение выразительности: "вполголоса", приглушенно.

Spiritoso (спиритозо) - с воодушевлением.

Staccato (стаккато) - отрывисто: манера звукоизвлечения, при которой каждый звук как бы отделяется паузой от другого; противоположный способ звукоизвлечения - legato (легато), связно. Staccato обозначается точкой над нотой.

Такт - единица музыкального метра, которая образуется из чередования разных по силе ударений и начинается с самого сильного из них. Такты отделяются друг от друга вертикальной линией на нотном стане.

Транспозиция, транспонирование - перенос целого произведения или его фрагмента в другую тональность.

Тональность - 1) высотное положение лада - например, до мажор; 2) система высотных связей, централизованных вокруг основного созвучия - тоники. Термин "тональность" употребляется как антоним термина "модальность", связанного с иными, чем классические мажор и минор, ладами.

Тоника - основной устой лада или тональности, выраженный в форме одного звука (например, до в до мажоре) или аккорда (например, трезвучие до - ми - соль в до мажоре).
Трезвучие - аккорд, состоящий из трех звуков, расположенных по терциям, например до - ми - соль.

Трель - очень быстрое чередование двух рядом расположенных звуков; сокращенно записывается: tr.

Тремоло - быстрое многократное повторение тона, иногда в диапазоне двух ступеней, иногда на одном высотном уровне.

Tutti (тутти) - все вместе; в барочной ансамблевой музыке термин относится ко всем исполнителям, включая солирующие партии; в более поздней оркестровой музыке термин относится к разделам, исполняемым всем оркестром.

Tenuto (тэнуто) - выдержанно: обозначение предписывает выдерживать полную длительность ноты; иногда имеется в виду легкое превышение длительности.

Унисон - 1) теоретически - нулевой интервал, расстояние между двумя тонами одинаковой высоты; 2) практически - исполнение звука или мелодии всеми исполнителями на одной высоте.

Фальцет - самый верхний регистр мужского голоса, в котором используется головной резонатор и который расположен выше основного диапазона.

Фермата - свободная пауза или задерживание звука или аккорда; фермата обозначается значком или .

Fine (фине) - конец (традиционное обозначение в партитуре).

Forte (форте) - обозначение выразительности: громко; сокращенно f.

Fortissimo (фортиссимо) - очень громко; сокращенно ff.

Форшлаг - украшение, состоящее в исполнении перед основным звуком очень краткого дополнительного звука.

Фраза - фрагмент мелодии, который по значению можно сравнить с речевым предложением (или с придаточным в сложном предложении).

Экспозиция - первый раздел целого ряда форм, прежде всего фуги и сонатной формы, в котором представляется (экспонируется) тематический материал всей композиции.


Взято тут - http://midiclassic.narod.ru/slovar/slovarag.htm.
С приветом Дина.


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Юника (IP-адрес скрыт)
Дата: 27.01.2006 19:39:04

Кажется, этого еще не было...

САКРАЛЬНАЯ ЕВРЕЙСКАЯ КАЛЛИГРАФИЯ

"...Все буквы, которые мы видим в Торе - суть проявления 22-х потоков божественного света (орот) , находящихся в высших мирах. И эти трансцендентные потоки божественного света передают свой “свет” буквам, откуда и берётся святость самой Торы, святость свитка Торы, тфилин, мезуз и всех священных писаний. И сообразно святости, в которой они пишутся- так возрастает влияние и энергия потоков божественного света на сами буквы. И поэтому свиток Торы, в котором есть одна ошибка – полностью некошерен, ибо высший свет через через него не проникает, как должно, чтобы святость передавалась народу посредством его чтения..."
Моше-Хаим Луцатто - РАМХАЛь* (Моше-Хаим Луцатто, раввин (аббребиатура- РАМХАЛь) - (Италия,1707-1747гг.) Выдающийся каббалист, философ этического направления и драматург. Приведённый отрывок взят из труда РАМХАЛя "Дорога Дерева жизни", являющимся предисловием к его книге"138 врат мудрости" - систематическому изложению лурианской Каббалы.)

Еврейский алфавит (
алефбет) состоит из 22 согласных букв, некоторые из которых (гортанные) в наше время практически не произносятся. Русское слово "алфавит", как и его аналоги во многих языках, восходит к двум первым буквам еврейского алфавита "алеф" и "бет", а 5 букв современного русского алфавита могут гордиться своим еврейским происхождением: "Ж", "Ц","Ч", "Ш" и"Щ".
Ассирийское письмо, используемый в сакральной еврейской каллиграфии. Буквы алфавита святого языка иврит, называемые "ассирийское" или “ашурское” квадратное письмо (ктав ашури), используемые для написания свитков Торы и других сакральных текстов, принципиально отличаются от букв всех других языков мира. В других языках буквы являют собой лишь конвенциональные графические знаки для обозначения звуков на письме. Буква выражает собой не более, чем согласованный знак. Эти буквы-знаки могут быть заменены любыми другими без какого-либо ущерба. В Святом языке существуют 22 буквы , 5 из которых имеют еще одну “конечную” форму, используемую при написании в конце слова, итого образуя 27 письменных знаков иврита . Письмо называется "ассирийским"
Святость ассирийского письма. В ассирийском письме, которым были высечены Скрижали Завета, каждая буква являет собой вечную духовную субстанцию, которая существовала еще до создания мира. Графическая форма каждой буквы и каждого ее элемента связана с духовной субстанцией, которую эта буква являет. Долгое время этим шрифтом избегали писать несакральные тексты. Неправильное написание или отсутствие любой части буквы влечет за собой нарушение контакта с духовными субстанциями высшего порядка.

Некоторые правила написания сакральных текстов. Тесты, написанные даже с малейшими отклонениями от строжайших правил, являются некошерными, т.е. непригодными к использованию. В одних случаях дано исправить ошибку, в других – запрещено. Например, в мезузе буквы должны быть написаны справа налево в том же порядке, в каком они читаются в Торе (кесидран). Это похоже на нанизывание бусинок на нить: если одну бусинку Вы забыли, то придется распускать всё, что было сделано после досадной ошибки. Если переписчик забыл написать одну букву или даже часть буквы в мезузе, он обязан стереть, а точнее срезать, всё написанное после, чтобы водворить пропущенную букву на место, и только после этого продолжить писать. Но это ещё не вся картина. Имена Творца встречаются в мезузе 10 раз. Если одно из Имён уже написано, и обнаружилось, что перед ним в тексте не хватает одной буквы или даже части буквы, то поскольку для исправления этого упущения нужно стереть всё написанное после ошибки, а стирать Имя Творца нельзя - эта мезуза неисправляема. В других случаях позднее подправление букв, которое невозможно определить, может лишить мезузу охранной силы! Гарантией кошерности мезузы служит только богобоязненность переписчика.

К чернилам предъявляются очень строгие требования. Они должны быть чёрного цвета без малейшего оттенка, быть стойкими на протяжении столетий. В состав чернил могут входить только кошерные ингредиенты. В наше время в состав чернил входят: сажа, галлы (шарики, растущие на листьях дуба), древесная смола и медный купорос, который делает их несмываемыми. Для нанесения чернил на пергамент используется специальным образом очинённый бамбук или птичье (чаще всего индюшиное) перо (калам, кульмос). *что-т мне напоминает последнее слово... [задумчиво]*

Из сказанного следует, что профессия переписчика сакральных текстов (софер СТаМ) требует скурпулёзного изучения законов написания букв и их возвышенного значения наравне с овладением филигранной техникой каллиграфии. Для того чтобы стать лицензированным переписчиком необходимо сдать серьёзные экзамены по теории и практике написания сакральных еврейских текстов.

(как только найду адрес истояника - сообщу)

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Евгения (IP-адрес скрыт)
Дата: 28.01.2006 00:00:28

Не буду "отнимать хлеб" у Иринки в отношении либретто составляющих Оперного попурри -
в репертуаре Хора есть еще три номера, представляющих собой фрагменты опер:

* Хор иудеев "Va Pensiero" ("Набукко" Верди)
* Ария Каллафа "Nesun Dorma" ("Турандот" Пуччини)
* Ария Лориса ("Федора" Джордано)

Нижеследующие либретто взяты с сайта http://www.belcanto.ru


"НАБУККО" Джузеппе Верди

Опера в четырёх действиях; либретто Ф. Солеры. Первая постановка: Милан, театр "Ла Скала", 9 марта 1842 года.

Действующие лица: Набукко (баритон), Абигайль (сопрано), Захария (бас), Измаил (тенор), Фенена (меццо-сопрано).

Действие происходит в Иерусалиме в VI веке до нашей эры.


Действие первое.

Войска вавилонского царя Навуходоносора (Набукко) осаждают Иерусалим. Жители города собрались в храме Соломона. Первосвященник Иерусалима, пророк Захария, стараясь укрепить в своей пастве веру в спасение, говорит о том, что дочь Навуходоносора Фенена в руках осажденных. Она любит племянника царя Иерусалима - Измаила, приняла веру его народа и всем сердцем сочувствует жителям города. Появляется Измаил, Он сообщает о страшном поражении войск Иерусалима. Народ в ужасе возносит тщетные молитвы к Богу. Только Захария непоколебимо верит в избавление. Он соединяет руки Фенены и Измаила и благословляет их. Народ покидает храм. Фенена и Измаил, оставшись наедине, предаются воспоминаниям. Когда-то Измаил был посланником Иерусалима в Вавилоне. В те дни он и Фенена полюбили друг друга. Но как далеко то счастливое время. Что ждет их сейчас, что будет с их любовью? Внезапно в храме появляется Абигайль - внебрачная дочь Навуходоносора, рожденная от рабыни. Она пришла в сопровождении переодетых вавилонских воинов. Абигайль проклинает Фенену и Измаила, грозит сестре отмщением за измену вере предков. В то же время в душе Абигайли кипят противоречивые чувства. Юная воительница сама страстно любит Измаила и готова спасти его, если он будет принадлежать ей. Измаил гордо отвергает такой путь к спасению. Храм вновь заполняет толпа народа, среди которого Захария и его сестра Анна. В страхе все ждут появления Навуходоносора. Вот и сам царь Вавилона в окружении своих воинов. Захария бесстрашно проклинает завоевателей. Фенена бросается между Навуходоносором и Захарией. Навуходоносор изумлен и разгневан поведением дочери. Между тем Захария угрожает заколоть Фенену, если правитель Вавилона проявит жестокость к побежденным. Но его решительно останавливает Измаил, объявляя Фенену своей женой. Общее смятение. Навуходоносор приказывает разрушить храм и увести в плен побежденных. Пленных заковывают в цепи...


Действие второе.
Вавилон. Покои Абигайли. Зная о том, что она незаконнорожденная, Абигайль переполнена злобой и ненавистью: не ее, а Фенену назначил Навуходоносор господствовать на время своего отсутствия. Входит верховный жрец Вавилона. Так же, как и Абигайль, он возмущен происходящим - пленные все еще живы, сочувствующая им Фенена, того и гляди, даст врагам свободу. Жрец призывает Абигайль свергнуть Фенену и самой занять трон Навуходоносора. "Ты должна править Вавилоном!"-восклицает он. Возникает заговор против Фенены. В темнице, в подземелье дворца исступленно молится, взывая к Богу, Захария. В том же подземелье томятся остальные пленные, Священнослужители Иерусалима проклинают Измаила, обвиняя его в предательстве за то, что он предотвратил смерть Фенены. Измаил тщетно пытается оправдаться. За него вступается Анна. Встревоженная шумом, появляется Фенена. Следом за ней вбегает верный начальник стражи Навуходоносора Абдалло. Он спешит предупредить об опасности: раскрыт заговор, и заговорщики сейчас будут здесь. Абдалло умоляет Фенену бежать. Но поздно - угрожая оружием, заговорщики окружают пленных и Фенену. Входит Абигайль, с нею жрецы и воины. Они требуют смерти пленных и провозглашают Абигайль наместницей Вавилона. Но в этот момент появляется вернувшийся из победоносного похода Навуходоносор. Он надевает на свою голову корону, которую уже готова была захватить Абигайль. Упоенный победами, Навуходоносор в экстазе провозглашает себя богом. Внезапно удар молнии сбивает корону с головы Навуходоносора, и царь Вавилона теряет рассудок. Торжествуя, Абигайль поднимает корону. Ее мечта сбылась -теперь она правительница Вавилона...


Действие третье.
Среди висячих садов Вавилона Абигайль упивается властью. Поющие женщины прославляют бога Ваала. Вдали проводят пленных жителей Иерусалима. Верховный жрец Ваала приносит в тронный зал смертный приговор пленным и Фенене. Приводят Навуходоносора. Под властью недуга его сознание то проясняется, то вновь погружается в бездну безумия. Пользуясь моментом, Абигайль дает подписать царю смертный приговор. В минуту просветления Навуходоносор раскаивается, угрожает Абигайли, обещая раскрыть тайну ее рождения, умоляет позвать свою любимую дочь Фенену. Но жестокая Абигайль непреклонна. Звучит сигнал трубы - это сигнал к началу казни пленных. Абигайль отдает приказ арестовать Навуходоносора. Пленные в тоске ожидают казни. Их пение полно возвышенной скорби. Мыслями своими уносятся они к далекой родине. Захария призывает соотечественников к твердости духа. Он предрекает скорое падение Вавилона.


Действие четвертое.
Комната во дворце, где содержится под арестом Навуходоносор. За окном слышен шум огромного шествия. Это ведут на казнь пленных и Фенену. В порыве отчаяния царь обращается с молитвой к Богу, и совершается чудо: разум возвращается к нему. Навуходоносор вновь полон решимости и энергии. В комнату вбегают преданные ему воины во главе с верным Абдалло, Вместе с ними Навуходоносор устремляется на спасение любимой дочери... Место казни у подножия идола Ваала. Во главе процессии приговоренных идут Захария и Фенена. В эту минуту раздаются крики: "Слава, Навуходоносор!" Появляется царь Вавилона со своими воинами. Мечом он поражает в грудь верховного жреца и разбивает идола Ваала. Фенена спасена, пленные жители Иерусалима получают свободу. Поверженная Абигайль кончает с собой.

Опера «Набукко» была написана в 1841 году и поставлена на сцене Ла Скала в 1842. Третья из двадцати пяти опер, созданных Верди, для нас «Набукко» является сочинением поистине таинственным, ибо в России эта опера была поставлена лишь в 1851 году в Петербурге, и с тех пор не возобновлялась на Мариинской сцене, а в Большом театре и вовсе никогда не шла.

Созданием «Набукко» мы обязаны чистой случайности. Не повстречай Верди либретто Темистокле Солера, не вырони его из рук, не раскройся оно прямо на странице с текстом для хора пленных иудеев, мы не имели бы ничего, написанного Верди, кроме двух первых опер. Только ради того, чтобы положить на музыку библейский сюжет, Верди изменил своему решению больше не сочинять. Но именно «Набукко» переломил судьбу композитора и заставил забыть провал двух его первых произведений.

Ничего подобного "Набукко", кроме, разве, «Реквиема», Верди не создал. "Набукко" – это эпическое сочинение, напоминающее ораторию, связанное с предшествующей итальянской и немецкой традицией написания опер на библейские темы («Моисей» Россини или «Навуходоносор» Кайзера). Но, возможно, Библия нужна была Верди не с тем, чтобы следовать существовавшей музыкальной традиции, а для того, чтобы эту традицию нарушать. "Набукко" сочетает в себе довольно архаический способ построения сюжета, с совершенно новым накалом чувств, очень эффектным образом страсти.

Не случайно изящный Николаи, отказавшийся сочинять оперу на то же либретто, написал: "Верди сделался первым современным итальянским композитором... Но его опера абсолютно ужасна и унижает Италию". В «Набукко» современников притягивала сила страстей и оскорбляла их откровенность.

Страсти в этой опере еще не вполне персонифицированы. Герои воплощают не индивидуальные, но эпические эмоции. Но сам факт возможности появления страстей подобной силы на оперной сцене знаменателен!

Даже в ряду ранних опер Верди «Набукко» – явный феномен. Не случайно критики называли «Набукко» «драмой для хора» и даже «хоральной фреской», такое большое значение в опере играет хор. Хор пленных иудеев из «Набукко» сделался вторым национальным гимном. Именно он звучал при открытии Ла Скала после войны. На похоронах самого Верди и на похоронах Тосканини его пел народ.

В "Набукко" сочетались новые и старые театральные жанры. В рамках одной оперы, на глазах у зрителей рушились прежние формы оперного представления, и создавался новый театральный стиль, кристаллизовался тот тип оперного темперамента, который определил развитие итальянского музыкального театра вплоть до 10-х годов ХХ века. Здесь Верди создал универсальный и новый образ оперного героя, соответствовавший, быть может, новому человеческому типу предреволюционной Европы.

Итальянской публике в то время пришлось по вкусу кипение языческих страстей. После сочинения «Набукко» Верди стали называть «маэстро революции». Но музыка этой оперы проникнута не столько призывами к борьбе, сколько страхом перед неизбежным кровопролитием. В ее мелодиях Верди удалось передать жажду крови, охватившую Европу перед 1848 годом, и трепет ужаса перед грядущим.

Не только предощущение 1848 года породило музыку «Набукко», но и другая революция, происходившая в то время, революция исторической мысли, археологии.

В то время вообще внезапно изменилось отношение к истории. Из скучной университетской науки она сделалась главной дисциплиной, изучаемой не в теории, а на практике. История была повсюду, творилась самой жизнью, и люди были взбудоражены живым дыханием перемен. В то же время неожиданно открылось и стало выходить из-под земли древнее прошлое.

В тот год, когда Верди поставил свою оперу в Ла Скала, археолог Ботта, французский консул в Мосуле, занимавшийся энтомологией и бывший не столько ученым, сколько удачливым кладоискателем, приступил к раскопкам древнего поселения близ Ниневии. Вслед за первым открытием последовали и другие. Древняя вавилонская цивилизация обретала определенные черты. То, что казалось лишь библейской притчей, неверным мифом, вдруг сделалось очевидной реальностью.

Раскопки в Междуречье всколыхнули всю Европу и распахнули историческое сознание европейцев. Клинопись, расшифровка древнего языка, крылатые быки и львы, город Вавилон с его воротами и садами, окруженный тройным кольцом стен, знаменитый зиккурат, и сам царь Навуходоносор вошли в мир ХIХ века.

Но еще прежде, чем археология сумела пережить и осмыслить свои великие открытия, библейская древность была возвращена Верди на мировой музыкальный небосклон под знаком новых эмоций, новых форм театрального представления, новых вокальных требований. Хотя в «Набукко» нет этнографического колорита, опера достигает археологической точности в масштабе передачи страстей. Укрупненность человеческих эмоций создает эффект глубокой древности, удаленности от нас.

Новое историческое направление в оперном театре второй половины ХIХ века возникло из желания чувствовать себя дома в любом времени. Опера начала по-иному открывать пройденные прежними стилями сюжеты с тем, чтобы создать на их базе новый стиль. Словно бы делая глубокий вдох, опера погружалась в глубь истории, и оттуда начинала новый подъем. В 1842 году (в тот же год, что и «Набукко» в Ла Скала) была поставлена опера "Руслан и Людмила" Глинки, по-новому открывшая, вслед за "Аскольдовой могилой" Верстовского, русские исторические оперные сюжеты. Она восходила к истокам русской истории, к Киевской Руси. Так же, к древнейшему, библейскому прошлому, обращался Верди в "Набукко".

Быть может, не случайно золотое десятилетие постановок «Набукко» пришлось на эпоху великих археологических открытий в Вавилоне. До середины 50-х годов прошлого века "Набукко" прошел почти во всех крупных европейских театрах. А потом, почти на полстолетия, об этой опере забыли. Но интерес к «Набукко» угас не потому, что в партитуре обнаружились скрытые прежде несовершенства, а оттого, что человечество утратило способность воспринимать, как живую актуальность, события древней истории. Ему стали близки другие сюжеты и другие чувства. "Набукко" утолил внезапную жажду древности, и историческая опера обратилась к сюжетам менее старинным.

О "Набукко" часто вспоминают в нашем веке. В 1946 году исполнением фрагментов из оперы "Набукко" отмечали возрождение Ла Скала. В 1987 году Риккардо Мути, продирижировав "Набукко", стал музыкальным директором миланского театра. Знаменитой стала постановка Дэвида Паунтни на Брегенцском фестивале, в которой сюжет оперы был представлен как действие, рассказывающее о нацистах и евреях.

Но, пожалуй, не великими спектаклями знаменательна сценическая история «Набукко», а тем, что театры отзываются постановкой этой оперы на самые драматичные моменты своей истории. И в этом - особая загадка сочинения: оно стало более значительным, чем другие ранние оперы Верди. «Набукко» ассоциируется с грядущими переменами. Опера, появившаяся на острие времени, эпохи и стиля, она не пользуется популярностью в спокойные моменты истории. «Набукко» – символ обновления, возрождения, надежд на будущее. Именно в такой драматический момент и появляется «Набукко» в Большом театре.


"ТУРАНДОТ" Джакомо Пуччини


Лирическая драма в трёх действиях и пяти картинах; либретто Дж. Адами и Р. Симони по одноимённой драме-сказке К. Гоцци.
Первая постановка посмертно, с дополнениями Ф. Альфано: Милан, театр "Ла Скала", 25 апреля 1926 года.

Действующие лица: принцесса Турандот (сопрано), император Альтоум (тенор), Тимур (бас), неизвестный принц, Калаф (тенор), Лю (сопрано), Пинг (баритон), Панг (тенор), Понг (тенор), мандарин (баритон), персидский принц, палач, императорская гвардия, слуги палача, дети, восемь мудрецов, служанки Турандот, солдаты, знаменосцы, музыканты, тени умерших, толпа.

Действие происходит в Пекине в сказочные времена.


Действие первое.
Стены императорского города. Закат. Площадь наполняет живописная толпа, которая внимательно слушает слова мандарина: Турандот, дочь императора Альтоума, станет женой того, кто разгадает три загадки. Тот же, кто не справится со своей задачей, будет обезглавлен, как персидский принц, которого ждёт скорая казнь. Толпа волнуется, требуя немедленной казни, в сутолоке многие падают, в том числе бывший татарский царь Тимур. К нему на помощь подбегает юноша и узнаёт в нём своего отца. Это принц Калаф, вынужденный скрывать своё имя. Тимур рассказывает, как ему помогала неотлучно сопровождающая его рабыня Лю. Выходит палач и его слуги. Слуги начинают точить огромный меч, горланя песню, которую подхватывает толпа ("Ungi! Arrota!"; "Сабли пусть клинок засвищет"). Народ с нетерпением ждёт появления луны, когда должна завершиться казнь ("Perche tarda la luna?"; "О луна, что ты?"). Затем выходят императорская гвардия и группа детей, поющих мрачную колыбельную ("La sui monti dell'Est"; "Там, на восточных горах"). Вид юного персидского принца вызывает жалость народа ("О, как он молод! Сжалься! Сжалься!").

Проклятие застывает на устах Калафа, когда в императорской ложе появляется принцесса Турандот, блистающая властной и почти нереальной красотой. Калаф устремляется к гонгу. Три имп
«Когда я не умираю от любви, когда мне не от чего умирать, - вот тогда я готова издохнуть!» (Э.Пиаф)
Аватара пользователя
flying_submarine
Хорумчанка
 
Сообщения: 4719
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 13:36
Возраст: 48
Откуда: Санкт-Петербург
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 1427 раз.
Поблагодарили: 2661 раз.

Сообщение flying_submarine » 07 янв 2007, 20:05

Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 28.01.2006 22:45:40

Кое -что о мюзикле "Скрипач на крыше"
Композии из него есть врепертуаре Хора
"Скрипач на крыше"
Все началось с Шолом-Алейхема и его рассказов на идиш о Тевье-молочнике, его дочерях и прочих обитателях деревни Анатевка. В период между 1905 и 1910 годами они печатались в Европе и в Америке и вскоре стали популярны во многих странах мира. В 1953 году на основе этих рассказов в Америке появилась серия коротких пьес под общим названием "Мир Шолом-Алейхема", успех которой подтолкнул поклонника Шолом-Алейхема Арнольда Перла написать пьесу "Тевье и его дочери", основанную на все тех же рассказах о семье молочника из Анатевки.
Поставленная в 1957 году, она тоже имела сногсшибательный успех и дала импульс к рождению (в 1964 году) прославленного мюзикла "Скрипач на крыше", авторами которого стали либреттист Джозеф Стайн, композитор Джерри Бок и автор стихотворных текстов для песен Шелдон Харник. Главную роль в первой постановке исполнял легендарный Зеро Мостель (она стала одной из самых знаменитых в его театральной судьбе), а постановщик и автор хореографии – Джером Роббинс.
Первое воплощение "Скрипача" выдержало на Бродвее 3 249 представлений, потом появился фильм, записи, многочисленные обработки мелодий – в разных стилях и для разных составов, новые постановки... Люди, никогда не видевшие "Скрипача на крыше" и не читавшие Шолом-Алейхема, знали наизусть "If I Were a Rich Man", "To Life", "Sunrise, Sunset" – песни, которые и по сей день украшают репертуар свадебных оркестров и праздничных концертов. Их присутствие, а также талантливый, остроумный текст, плюс, конечно, сама история Тевье, способны обеспечить успех спектаклю.

Добрый бедняк Тевье, больше всего на свете любящий своих дочерей, сталкивается с жестокой реальностью: его дочери больше не хотят жить согласно традициям и выбирают себе самых неподходящих спутников жизни.
Отцовское сердце обливается кровью, а вокруг рушатся не только традиции (недаром самый большой и самый важный номер, тема которого становится одним из лейтмотивов спектакля, так и называется – "Традиция" – рушится весь привычный, пусть нелегкий, но хорошо знакомый, тот, к которому как-то удалось приспособиться, мир. Погромы, насильственное переселение, революция, одна дочь едет в Сибирь, к сосланному любимому, другая – в Варшаву, сам Тевье – в Америку, а Хава, любимица Хава остается со своим "гоем" в России... Мы-то знаем, что это только начало. Кому из них удастся выжить в катаклизмах истории, о которых они еще ничего не ведают? Знакомый сюжет, во многом универсальный, во многом – только восточноевропейскому еврею понятный до конца. Сюжет, от которого и сегодня щемит сердце.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Vera (IP-адрес скрыт)
Дата: 28.01.2006 23:10:45

Иринка Написал:
-------------------------------------------------------
> "Фауст" для нас интересен еще и тем, что в
> постановке этой оперы в Центре оперного пения
> Галины Вишневской принимал участие Валентин
> Суходолец.

Об исполнении партии Фауста очень много положительных отзывов)
.....Несколько певцов, занятых в "Фаусте", подают очень большие надежды. Исполняющий партию Фауста Валентин Суходолец с ясным, крепким лирическим тенором очень подходит на эту роль....
http://itogi.ru/Paper2004.nsf/Article/I ... _4348.html

> Я слышала еще о двух постановках этого центра -
> "Вампука" и "Царская невеста". Интересно, принимал
> ли Валентин участие и в них.

Пел Лыкова в "Царской невесте", по крайней мере на предварительных показах.
http://www.vremya.ru/2004/15/10/90343.html

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 28.01.2006 23:21:59

Несколько рецензий на "Фауста" есть на сайте у Лены. Там и фотографии Валентина в гриме есть.
Еще Валентин исполнял партию Альфреда в опере "Травиата" в театре "Новая опера".
Рецензии на спектакль есть (причем не очень восторженные). Но о Валентине конкретно ничего не сказано. Только имя.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Евгения (IP-адрес скрыт)
Дата: 28.01.2006 23:28:54

Отойдем немного от классического направления в репертуаре Хора и обратимся к, если можно так сказать, народному - вот такая информация об истории создания знаменитой песни Hava Nagila в изложении И.Белого найдена на сайте http://bujhm.livejournal.com/114292.html (насколько она истинна, судить, естественно, не могу, но интересно невероятно):

Хава Нагила.

На протяжении вот уже многих лет меня постоянно спрашивают о том, что такое "хава нагила". Какой в ней смысл, кто её написал и т.п. Постоянно мне приходится развеивать самые фантастические легенды вокруг этой песни - и то, что её пели ещё маккавеи, долбая врагов по головам; и то, что это специальная свадебная застольная песня, под которую полагается осушать не менее трёх стаканов алкоголя подряд по древней еврейской традиции...
Пора уже сделать, наконец, одну универсальную запись с ответами - к каковой и отсылать сонмы заблуждающихся.

Жил-был такой человек Авраам Цви Идельсон в начале 20 века в Латвии. Был молодым кантором, пел в синагоге. Затем что-то ему в голову стукнуло, и он отправился бродить по миру, собирать и записывать еврейский фольклор, (тем более, что ему в этом нехило помогала Австрийская Академия Наук), мотался по Европе, Ближнему Востоку, забирался аж в Южную Африку, в конце концов естественным образом осел в Иерусалиме.
Там ему попались особые хасиды, именующие себя садигурскими - по имени местечка Садигура на Украине, откуда они приехали в Святую Землю. Идельсон старательно записывал их фольклор - в основном это были напевы без слов, как это у хасидов часто бывает.
Там-то ему и попалась эта мелодия в 1915 году. Сказать, что её эти хасиды и написали - нельзя, они в основном были собирателями и хранителями, но не композиторами. Ныне принята теория, что мелодия эта была создана неизвестным клезмером (бродячим еврейским музыкантом) где-то в Восточной Европе не раньше середины XIX века. Непредставимыми путями мелодия добралась до хасидов, а те её с удовольствием подобрали, поскольку высоко ценили такие вещи.
Надо сказать, что это была пока ещё не совсем та мелодия, которая известна нам сейчас. У неё был немного другой ритм, плавнее и медленнее. Скорее даже в чём-то медитативный (хасиды, они такие, любят всё медитативное

Затем грянула Первая Мировая. Идельсон собрал манатки и отправился на войну в составе турецкой армии - ибо именно Турция владела Святой Землёй в то время - руководил полковым оркестром. Через три года война окончилась, Идельсон вернулся домой в Иерусалим, где всё приятным образом изменилось. Турки оставили Палестину британцам, была создана и обнародована Бальфурская Декларация - о праве Ишува (еврейского поселения) на самоопределение. По этим поводам в Иерусалиме готовился небывалый праздничный концерт - и в честь конца войны, и в честь таких славных еврейских придумок. Идельсон же, как главный по нотам, возился с этим концертом по полной - руководил хором, составлял программу, репетировал допоздна. И вот в какой-то момент он столкнулся с проблемой - что нет хорошего финала для этого концерта. Песенка нужна, какая-нибудь новая и яркая, чтоб запомнилась.
Начал Идельсон копаться в своих фольклорных довоенных бумагах - и нарыл этот безымянный хасидский напев. Ужасно обрадовался он и сел кропать правки прямо в черновиках.
Первым делом он разделил мотив на четыре части. Написал аранжировку для хора, для оркестра... Затем поскрёб недолго в затылке и набросал по-быстрому слова - какие в голову пришли. Чтоб было непритязательно, весело и вкусно. Получилось следующее:

Давайте-ка возрадуемся,
Давайте-ка возрадуемся да возвеселимся!
Давайте-ка споём!
Давайте-ка споём да возвеселимся!
Просыпайтесь, братья!
Просыпайтесь, братья, с радостью в сердце!

Всё. Больше эти слова не менялись никогда. Было это в 1918 году в Иерусалиме.
Концерт получился замечательным, финальная песня стала хитом не просто надолго, а на всю дальнейшую историю еврейской музыки до наших дней

Привычное нам звучание мелодия "Хава Нагилы" приобрела где-то в 30-х годах XX века - благодаря волне еврейских переселенцев из Румынии, которые выросли на культуре зажигательных румынских танцев. У песни появился синкопированный танцевальный ритм, и она стала звучать быстрее. Ещё немного позже сложился этакий ритмический консенсус - "Хава Нагила" начинается медленно, с уважениям к традициям, а потом разгоняется в отвязные пляски.

Интересный факт. Вскоре после того, как в 1938 году Идельсон умер, неожиданно "нашёлся" автор "Хава Нагилы" - некто Моше Натанзон, утверждавший, что это именно он написал самую знаменитую еврейскую песню. Пикантность ситуации усугублялась ещё и тем, что Натанзон ходил в учениках у Идельсона в хоре во время описываемых событий в 1918 году. По крайней мере, по версии Натанзона Идельсон дал задание своим ученикам написать слова к этому напеву - и самый лучший из написанных (понятно чей) выбрал в качестве слов для той концертной финальной песни. В Израиле ему как-то не очень поверили, а вот американцев он чем-то убедил - и вскоре после своего заявления отбыл туда на пмж как подающий надежды певец народных песен.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 29.01.2006 00:08:28

Нашла вот про Валентина

Воскресенье, 6 июня 1999 - 19.00
БЗК
В день 200-летия со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина
Российский государственный симфонический оркестр "Молодая Россия"
Дирижер - Марк Горенштейн
Государственная академическая хоровая капелла России им. А.А.Юрлова
Художественный руководитель - Станислав Гусев
Солисты: Татьяна Моногарова (сопрано) /Татьяна/, Ирина Гелахова
(меццо-сопрано) /Ольга/, Анатолий Лошак (баритон) /Онегин/, Марат Гареев
(тенор) /Ленский/, Владимир Маторин (бас) /Гремин/, Маргарита Некрасова
(меццо-сопрано) /Няня/, Ирина Рубцова (сопрано) /Ларина/, Валентин Суходолец
(тенор) /Трике/
"Татьяна Ларина" - концертная версия оперы П.И.Чайковского "Евгений Онегин"

БКЗ - Большой зал консерватории, если кто не в курсе.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 29.01.2006 00:25:00

Еще одна информация.
В 2001 году Хор принял участие в антрепризном театральном проекте.
Еврейские молитвы и песни в исполнении Хора звучат в спектакле "Золото", поставленом режиссером Романом Козаком.
Пьеса "Золото" (авторский вариант "Золото Эльки") написана израильским драматургом Й. Бар - Йосефом.
В спектакле принимали участие Татьяна Васильева, Валерий Гаркалин, Игорь Золотовицкий, Дина Корзун, Светлана Кузнецова, Александр Феклистов.
Спектакль объехал с гастролями всю страну.
Я его видела в Астрахани.
Программка отсканированная выложена на сайте у Елены в разделе "Вехи истории".

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Vera (IP-адрес скрыт)
Дата: 29.01.2006 00:57:50

Валентин Суходолец
(тенор) /Трике/
Вот интересно было бы посмотреть и послушать, как Валентин распевает "... Ви Роза... ")

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Ирхен (IP-адрес скрыт)
Дата: 29.01.2006 11:14:47

Евгения, во всех исторических ссылках так или иначе все время проскальзывает словечки с общим корнем "турецкий"...После этого начинаешь думать о круговороте всего во всём..

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: flying_submarine (IP-адрес скрыт)
Дата: 29.01.2006 23:16:24

ЭТО НЕ САМАЯ СЕРЬЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, НО ХОТЕЛОСЬ БЫ НЕМНОГО ОТВЛЕЧЬ СЕРЬЕЗНЫХ ЛЮДЕЙ ОТ ОБСУЖДЕНИЯ НАСУЩНЫХ МУЗЫКАЛЬНЫХ ПРОБЛЕМ И ПРИВЛЕЧЬ К СКОРОЙ НАСУЩНОЙ ПРАЗДНИЧНОЙ ДАТЕ - 14 февраля

ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА

… Когда-то, в стародавние времена, неподалеку от Рима жил епископ Тернийский (Валентин) . Он как священник венчал молодые пары вопреки приказам Клавдия Второго, который в каждом одиноком неженатом мужчине видел только своего солдата, за что Валентин был заточен в тюрьму, а 14 февраля 270 г. сожжен… …Одна из версий связана с именем христианина - врача Валентина, который по доносу попал в тюрьму, когда в Риме бушевала весна и птицы открывали "сезон любви". А вот далее начинаются легенды. Говорят, дети - поклонники молодого врачевателя - бегали к окнам тюрьмы и бросали своему старшему другу, который их лечил, был всегда добр, учил жизни, играл с ними, записочки с поздравлениями, приветами, признаниями в любви, пожеланиями. Дети стремились помочь, поддержать и ободрить друга. Тюремный надзиратель - человек суровый, ненавидевший христиан, поклонник императора Клавдия - прогнал детей. Но когда он прочитал наивные записки детей (первые "валентинки") , то узнал о необычных лекарских способностях узника. И тут возникает вторая легенда. Любимая дочь надзирателя была слепа от рождения. В дни праздников она, как обычно, сидела дома. Ей не суждено было найти себе любимого - кому нужна слепая невеста? И тогда, нарушив закон, надзиратель привел дочь к заключенному врачу, не ожидая, что одна трагедия сменится другой. Произошло чудо. Валентин вернул девушке зрение, и она полюбила его. Но ее любовь была короткой и несчастливой. Вскоре Валентин был казнен. От их любви осталось одно свидетельство, о котором гласит предание, - небольшое письмо, почти записочка, "валентинка", как мы скажем теперь, которую сочинил молодой человек для нее, скромно подписав в конце "Ваш Валентин".

"Просила самолет, а дали крылья..." (Фрида Калло)

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать•Редактировать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: flying_submarine (IP-адрес скрыт)
Дата: 30.01.2006 10:33:14

НОВЫЙ ГОД:

ЛУННЫЙ - наступил 29 января 2006 года. Празднуется 15 дней!
По 12-летнему юпитерианскому календарю - это Год Красной, или Огненной, Собаки.
Собака в этом 12-летнем круге считается самым умным зверем, поэтому для людей талантливых и творчески одарённых в этот год может придти успех и признание.
Но Собака не терпит одиночества, по-настоящему реализоваться смогут только те, кто имеет партнёров, друзей, кого поддерживает коллектив единомышленников. Холостым мужчинам и незамужним женщинам в грядущем году следует искать свою половину, этот год благоприятствует созданию семьи.

СОЛНЕЧНЫЙ Новый Год наступит 21 марта 2006 года.
По 32-летнему Сатурнианскому календарю это будет год Аиста - священной птицы для народов России, Украины и Белоруссии.
В такой год обычно рождается много детей, причём дети, рождённые в это время, считаются благословенными.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать•Редактировать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: flying_submarine (IP-адрес скрыт)
Дата: 30.01.2006 14:06:16

Частотный диапазон музыкальных инструментов (в Герцах) и человеческого голоса

• Контрабас 40-300
• Виолончель 65-880
• Альт 130-1240
• Скрипки 210-2800
• Фагот 60-630
• Кларнет 140-1980
• Гобой 230-2300
• Пикколо-флейта 560-2500
• Туба 45-320
• Тромбон 80-500
• Валторны 60-740
• Труба 160-990

Ниже представлен частотный диапазон человеческого голоса:
• Бас 75-330
• Тенор 120-500
• Меццо-сопрано 170-700
• Сопрано 230-1100

При сравнении частотного диапазон музыкальных инструментов и человеческого голоса, последний имеет самый широкий диапазон частот.
Так же необходимо учитывать силу звучания (динамический диапазон) данных инструментов.

Например:
Динамический диапазон гитары составляет 15дБ; органа – 35дБ; рояля – 45дБ; женский голос – 20-35 дБ; мужской голос 20-45 дБ; эстрадного оркестра 45-55 дБ, симфонический оркестр 60-75 дБ.

Вывод: человеческий голос имеет диапазон звучания от 75 до 1100 Герц, который так или иначе перекрывает /заглушает, смешивается/ с любым музыкальным инструментом. Оптимальная точка – 300 Герц.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать•Редактировать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: flying_submarine (IP-адрес скрыт)
Дата: 30.01.2006 14:09:05

РОБЕРТ ШУМАН "ЖИЗНЕННЫЕ ПРАВИЛА ДЛЯ МУЗЫКАНТОВ"

Развитие слуха - это самое важное. Старайся с юных лет распознавать тональности и отдельные звуки. Колокол, оконное стекло, кукушка - прислушайся, какие звуки они издают.

Играй усердно гаммы и другие упражнения для пальцев. Но есть много людей, которые полагают, что этим все и достигается, которые до глубокой старости ежедневно проводят многие часы за техническими упражнениями. Это приблизительно то же самое, что ежедневно произносить азбуку и стараться делать это все быстрее и быстрее. Употребляй свое время с большей пользой.

Изобрели так называемую "немую клавиатуру"; попробуй немного поиграть на ней, чтобы убедиться в ее полной непригодности. У немых нельзя научиться говорить.

Играй ритмично! Игра некоторых виртуозов похожа на походку пьяного. Не бери с них примера! Изучи как можно раньше основные законы гармонии.

Не бойся слов: теория, генерал-бас, контрапункт и т.п.; они встретят тебя приветливо, если ты поступишь так же.

Никогда не бренчи! Всегда бодро играй пьесу до конца и никогда не бросай на половине.

Тянуть и спешить - одинаково большие ошибки.

Старайся играть легкие пьесы хорошо и красиво; это лучше, чем посредственно играть трудные.

Всегда проявляй заботу о чистоте настройки своего инструмента.

Необходимо, чтобы пьесой овладели не только пальцы, ты должен уметь также напевать ее про себя без инструмента. Обостряй свое воображение настолько, чтобы ты мог удержать в памяти не одну лишь мелодию, но и относящуюся к ней гармонию.

Старайся, даже если у тебя не большой голос, петь с листа без помощи инструмента; тонкость твоего слуха будет от этого все время возрастать. Если же у тебя хороший голос, не медли ни минуты и развивай его; рассматривай это как прекраснейший дар, которым тебя наделило небо.

Ты должен настолько себя развить, чтобы понимать музыку, читая ее глазами.

Когда ты играешь, не беспокойся о том, кто тебя слушает.

Играй всегда так, словно тебя слушает мастер.

Если тебе предложат сыграть с листа незнакомое сочинение, то сначала пробеги его глазами.

Если ты выполнил свою повседневную музыкальную работу и чувствуешь усталость, не насилуй себя больше. Лучше отдыхать, чем работать без охоты и бодрости.

Когда будешь постарше, не играй ничего модного. Время дорого. Надо иметь сто человеческих жизней, чтобы познакомиться только со всем хорошим, что существует на свете.

На сладостях, печенье и конфетах из ребенка никогда не вырастить здорового человека. Духовная пища так же, как и телесная, должна быть простой и здоровой. Великие мастера достаточно позаботились о такой пище; ее и придерживайтесь.

Весь хлам пассажей имеет преходящее значение; техника обладает ценностью только там, где она служит высшим целям.

Ты не должен распространять плохие сочинения: наоборот, должен всеми силами препятствовать их распространению.

Ты не должен ни играть плохие сочинения, ни слушать их, если только тебя к этому не принуждают. Никогда не ищи спасения в технике, в так называемой бравурности. Старайся, чтобы музыка произвела то впечатление, которое имел в виду автор; большего не надо; все, что сверх этого - искажение. Считай безобразием что-либо менять в сочинениях хороших композиторов, пропускать или, чего доброго, присочинять к ним новомодные украшения. Это величайшее оскорбление, какое ты можешь нанести искусству.

Выбирая пьесы для работы, советуйся со старшими; ты этим сбережешь себе много времени. Постепенно знакомься со всеми самыми значительными произведениями всех значительных мастеров.

Не обольщайся успехом, который часто завоевывают так называемые большие виртуозы. Одобрение художников пусть будет для тебя ценнее признания целой толпы.

Все модное становится со временем немодным, и если ты до старости будешь модничать, из тебя получится фат, которого никто не уважает.

Частая игра в обществе приносит больше вреда, чем пользы. Присматривайся к людям, но никогда не играй того, чего ты должен был бы внутренне стыдиться.

Но никогда не упускай возможности участвовать в совместной игре в дуэтах, трио и т.п. Это придаст твоей игре свободу и живость. Почаще аккомпанируй певцам.

Если бы все хотели играть первую скрипку, нельзя было бы составить оркестра. Уважай поэтому каждого музыканта на его месте.

Люби свой инструмент, но в своем тщеславии не считай его высшим и единственным. Помни, что существуют другие и столь же прекрасные. Помни и о существовании певцов; не забудь, что самое высокое в музыке находит свое выражение в хоре и оркестре.

Когда подрастешь, общайся больше с партитурами, чем с виртуозами.

Играй усердно фуги больших мастеров, особенно Иог. Себ. Баха. "Хорошо темперированный клавир" должен быть твоим хлебом насущным. Тогда ты безусловно станешь основательным музыкантом.

Ищи среди своих товарищей таких, которые знают больше, чем ты.

Отдыхай от своих музыкальных занятий, усердно читая поэтов. Чаще бывай на лоне природы.

У певцов и певиц можно многому научиться, но и не во всем доверяй им.

За горами тоже живут люди. Будь скромен! Ты еще не изобрел и не придумал ничего такого, чего до тебя не придумали и не изобрели другие. А если бы тебе это и удалось, то рассматривай это как дар свыше, который ты должен разделить с другими.

Изучение истории музыки, подкрепляемой живым слушанием образцовых произведений различных эпох, скорее всего излечит тебя от самомнения и тщеславия.

Прекрасная книга о музыке - "О чистоте музыкального искусства" Тибо. Читай ее почаще, когда повзрослеешь.*

Если ты проходишь мимо церкви и слышишь, что в ней играют на органе, войди и послушай. Если тебе посчастливится самому сесть на органную скамью, то испытай свои маленькие пальцы и подивись этому всемогуществу музыки.

Не упускай случая поупражняться на органе; нет инструмента, который так же быстро мстил бы за неряшливость и грязь в сочинении и в исполнении.

Пой усердно в хоре, особенно средние голоса. Это разовьет в тебе музыкальность.

Но что значит быть музыкальным? Ты немузыкален, если, боязливо уставившись глазами в ноты, с трудом доигрываешь свою пьесу; ты немузыкален, если в случае, когда кто-нибудь нечаянно перевернет тебе сразу две страницы,- остановишься и не сможешь продолжать. Но ты музыкален, если в новой пьесе приблизительно догадываешься, что будет дальше, а в знакомой уже знаешь это наизусть,- словом, когда музыка у тебя не только в пальцах, но и в голове и в сердце.

Но как стать музыкальным?Милое дитя, главное - острый слух, быстрая восприимчивость дается, как и все, свыше. Но способности можно развивать и совершенствовать. Ты не станешь музыкальным, если, отшельнически уединясь, целыми днями будешь заниматься техническими упражнениями; ты приблизишься к цели, если будешь поддерживать живое, многостороннее общение с музыкантами и, в частности, если будешь постоянно иметь дело с хором и с оркестром.

Как можно раньше уясни себе объем человеческого голоса в его главных четырех видах; особенно прислушивайся к голосам в хоре; выясни, в каких регистрах они обладают наибольшей силой, в каких им доступны выражения мягкости и нежности.

Прислушайся внимательно ко всем народным песням; это целая сокровищница прекраснейших мелодий, они откроют тебе глаза на характер различных народов.

Практикуйся с раннего возраста в чтении старых ключей. Иначе для тебя останутся недоступными многие сокровища прошлого.

Как можно раньше примечай звук и характер различных инструментов, старайся запечатлеть в своем слухе их своеобразную звуковую окраску.

Никогда не упускай случая послушать хорошую оперу.

Высоко чти старое, но и новое встречай с открытым, горячим сердцем. Не относись с предубеждением к незнакомым тебе именам.

Не суди о сочинении, прослушав его один раз; то, что тебе понравится в первый момент, не всегда самое лучшее. Мастера требуют изучения. Многое станет тебе ясным лишь в глубокой старости.

В суждениях о музыке различай, принадлежит ли произведение к области профессионального искусства или создано только для дилетантского развлечения; первые отстаивай, по поводу других не гневайся!

"Мелодия" - боевой клич дилетантов. И действительно, музыка без мелодии - не музыка. Пойми, однако, что они имеют в виду: они признают лишь мелодию легко воспринимаемую, ритмически привлекательную. Но ведь есть и другие, иного склада; и где бы ты не раскрыл Баха, Моцарта, Бетховена, на тебя глядит тысяча мелодий различных видов; убогое же однообразие, особенно типичное для новых итальянских оперных мелодий, тебе, надо надеяться, скоро наскучит.

Если ты подбираешь на фортепиано маленькие мелодии, это, конечно, очень мило, но если они являются сами, а не за инструментом, то радуйся еще больше - значит, в тебе пробуждается внутреннее музыкальное сознание. Пальцы должны делать то, чего хочет голова, но не наоборот.

Начиная сочинять, проделай все мысленно. Только когда пьеса совершенно готова, попробуй сыграть ее. Если твоя музыка вылилась из души, если ты ее прочувствовал - она также подействует и на других.

Если небо одарило тебя живой фантазией, то в часы уединения ты будешь, как зачарованный, сидеть за инструментом, пытаясь в гармониях излить свое внутреннее я; и тем таинственнее ты будешь чувствовать себя как бы вовлеченным в магический круг, чем менее ясным будет для тебя еще в это время царство гармонии. Это самые счастливые часы юности. Берегись, однако, слишком часто отдаваться влечению таланта, который соблазняет тебя тратить силы и время на создание как бы призрачных образов. Овладение формой, сила ясного воплощения придут к тебе только вместе с нотными знаками. Итак, больше пиши, чем фантазируй.

Как можно раньше познакомься с дирижированием. Почаще наблюдай хороших дирижеров; вместе с ними можешь потихоньку дирижировать. Это принесет тебе ясность.

Внимательно наблюдай жизнь, а также знакомься с другими искусствами и науками.

Законы морали те же, что и законы искусства.

Старанием и выдержкой ты всегда достигнешь более высокого.

Из фунта металла, стоящего гроши, можно сделать тысячи часовых пружин, ценность которых увеличится в сотни раз. Фунт, полученный тобой от Бога, используй добросовестно.

Без энтузиазма в искусстве не создается ничего настоящего.

Искусство не предназначено для того, чтобы наживать богатство. Становись все более крупным художником, остальное придет само собою.

Лишь тогда, когда станет тебе вполне ясной форма, тебе ясным станет и содержание (der Geist)*

Быть может, только гений понимает гения до конца.

Некто утверждал, что законченный музыкант должен уметь представить себе впервые услышанное даже сложное оркестровое произведение в виде партитуры. Это высшее, о чем можно помыслить.

Ученью нет конца.

Дополнения к "Жизненным правилам"
Каждой эпохе воздадим по заслугам! Новое время также имеет блестящие достижения.

Во все времена бывали плохие композиторы и глупцы, которые их хвалили.

Если ты должен перед кем-нибудь играть, не ломайся; делай это сразу или сразу же откажись.

Ты должен любить не только одного мастера. Их было много.

Не думай, что старая музыка устарела. Подобно прекрасному правдивому слову, никогда не может устареть прекрасная правдивая музыка.

Представляй себе всю пьесу так, как если бы она была перед твоими глазами.

Афоризмы
Ты должен изобретать новые, смелые мелодии.

"Понравилось" или "не понравилось",- говорят люди. Как будто нет ничего выше, чем нравиться людям!

Проливать свет в глубины человеческого сердца - таково призвание художника!

Никто не может больше того, что он знает. Никто не знает больше того, что он может.

Тот, кто не знает самых значительных явлений в литературе, считается необразованным. В музыке мы должны были бы достигнуть такого же положения.

Разве дилетанты не норовят в один миг разделаться с тем, над чем художники размышляли днями, месяцами и годами?......

"Просила самолет, а дали крылья..." (Фрида Калло)

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Валерия (IP-адрес скрыт)
Дата: 31.01.2006 14:39:58

С грустью вспоминаю вчерашний вечер. На канале "Культура" показали отрывок из фильма "Серенада" (довольно старый, но уже цветной). Там американский певец Марио Ланца пел "Un amore cosi grande". Слезы так и брызнули из глаз, настолько потрясающе и с чувством он пел. Как я поняла, это первый исполнитель песни о великой любви.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: flying_submarine (IP-адрес скрыт)
Дата: 31.01.2006 17:22:47

И СНОВА Я О ТОМ, ЧТО МНЕ ПО ОБРАЗОВАНИЮ БЛИЖЕ, ЧЕМ МУЗЫКА - О ПРАЗДНИКАХ!!!

ДЕНЬ СУРКА – один из наиболее популярных американских праздников – отмечается 2 февраля

Первое упоминание о Дне Сурка датировано 1841-м годом.

В этот день сурок просыпается от зимней спячки и вылезает из норы. Если сурок видит свою тень, он лезет спать обратно в норку, следовательно, будет еще несколько морозных недель. Но если день пасмурный, сурок не видит своей тени, и не возвращается в нору, значит идет ранняя весна.

Официальным американским праздником День Сурка стал в 1886-м году. Сурку дали имя "великий Фил — провидец из провидцев, мудрец из мудрецов, предсказатель из предсказателей". А город Панкстоун назвали "Мировым центром погоды".

Ежегодно ранним утром 2-го февраля в Панкстоуне собираются тысячи зрителей и с замирание сердца ждут, какую же погоду предскажет Фил на этот раз? Ровно в двадцать пять минут восьмого утра Фила вытаскивают из норки и он делает свой прогноз.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать•Редактировать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Vera (IP-адрес скрыт)
Дата: 02.02.2006 14:53:59

Забавная информация из памятки начинающим вокалистам. Даже если малой части из этих рекомендаций необходимо придерживаться, у вокалистов поистине "нелегкая" доля)
Запрещается!!!
1. Курить, голос «садится», не дает стабильного звука, к тому же при курении отмирают реснитчатые эпителии, что необходимы вокалисту (производят отчистку), образуется густая мокрота, (защитная реакция на раздражение дымом), которая, налипая на связках, приводит к срыву голоса.
2. Пить водку в принципе можно (но не более 1 раза в неделю), голос садится (у тенора превращается в теноро-баритон), сушит связки.
3. Пиво, вина (образуют на связках липкий налет).
4. Семечки, орехи (засоряют связки и приводят к микронадрывам).
5. Острое, перец (связки раздражаются и разбухают) эффект пункта 1.
6. Насыщенный чай (сушит связки/голосовой аппарат).
7. Газ. напитки (нарушают нормальное функционирование системы дыхания), отрыжка.
8. Заниматься вокалом при простуде.
Надо!
1. На животе должна быть жировая прослойка более 3 см. Грудь у вокалиста – резонатор, если грудь впалая, хорошего звука добиться будет трудно.
2. Обязательно заниматься гимнастикой (взмахи руками, наклоны корпуса вперед-назад, повороты головой 10 раз в одну, 10 раз в другую сторону), и следить за осанкой (для певца вообще очень важен товарный вид).
3. Ингалятор (в крайнем случае, обычный чайник), дышать над паром, но осторожно (не допускать ожогов). Полезны также баня (очищает легкие), бег, плавание.
4. Для связок полезна жирная пища (сало, плов, дp.)
5. Желательно сходить к фонеатору, чтобы убедиться в отсутствии полипов, узлов, каких-либо дефектов голосового аппарата.
6. Убедись, что носовая перегородка ровная, и дыхание через нос свободное (иначе будет гнусавый оттенок).
Постановка корпуса
Тело выпрямлено. Грудь выгнута вперед. Голова откинута назад, взгляд – прямой (желательно направлять взгляд чуть выше своего роста), руки сложены у живота, левая – в ладони правой (для начинающих, и не только, - необходимо) и расслаблены. Таз – назад, спина – прямая.
Постановка дыхания
Вдох – через нос (не суетливо!), выдох, естественно, через рот. Брать ровно столько воздуха, сколько необходимо для пения ноты (сначала очень тяжело ориентироваться). Голос ставится на опертое дыхание, в результате чего, звук идет ровно и плавно. Что такое опертое дыхание? Представьте, что вдыхаете воздух за счет сжимания легких самих по себе. Получается продых – звук не имеет силы и стабильности (так поют все профнепригодные певцы), но для них характерны слабые, тихие голоса с т.н. призвуком «козлетона» («козлетоном называют неприятный оттенок в голосе, напоминающий блеяния козленка).
Сжимать легкие надо следующим образом: напряженные мышцы брюшного пресса плавно вдавливают живот, а он в свою очередь, поднимает диафрагму, при этом внутренние органы давят на легкие, заставляют их сжиматься сильнее, плавней, и более полно. Все это, вместе со смыканием связок, называется опертое дыхание. Еще говорят: «Петь животом».
Постановка смыкания связок
Теория: связки между собой образуют голосовую щель, ширина которой, может меняться по «команде» головного мозга (кстати, фальцетное звучание связок происходит при их смыкании краями). Профессионалы имеют длительные звучания нот. Как правило, нота, поставленная на большую длительность, раскачивается вверх-вниз (вибрато), что дает весьма богатый звук. Хорошее вибрато (не дерганное, не разболтанное, не блеющее, не нервное) – показатель хорошо поставленного дыхания, смыкания и позиции.
Постановка дикции
Утрировать все согласные буквы (четко, внятно), следить за артикуляцией, желательно перед зеркалом. (см. п.п. упражнения для гортани, языка).
Основами любого вокала являются дыхание и опора. Отличие состоит лишь в том, что в народном, эстрадном и рок вокале применяется звук "близкий", "открытый", а в академическом пении звук "прикрытый", "в купол". Если академист уберет "купол", он будет петь эстрадным звуком.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Diana (IP-адрес скрыт)
Дата: 02.02.2006 22:11:08

Ну вот, почти научное подтверждение тому, что худеть вредно, так и до козлетона недалеко))).
С приветом Дина.
«Когда я не умираю от любви, когда мне не от чего умирать, - вот тогда я готова издохнуть!» (Э.Пиаф)
Аватара пользователя
flying_submarine
Хорумчанка
 
Сообщения: 4719
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 13:36
Возраст: 48
Откуда: Санкт-Петербург
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 1427 раз.
Поблагодарили: 2661 раз.

Сообщение flying_submarine » 07 янв 2007, 20:12

Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Olga Alex (IP-адрес скрыт)
Дата: 02.02.2006 22:12:46

*меланхолично*
Бывают исключения...

Волшебной кистью нарисуй дворец, где живет мечта... (с)

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: sophie (IP-адрес скрыт)
Дата: 02.02.2006 22:14:11

*оптимистично*

И это хорошо!

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 02.02.2006 23:40:05

I WILL SURVIVE
История песни

12 марта 1978 года во время концерта в Beacon Theatre Глория Гейнор упала и серьёзно повредила спину. Она провела две недели в больнице, но 15 апреля снова оказалась в госпитале. Потребовалась хирургическая операция и Глорию выписали только 3 июля. Именно в этот день состоялось грандиозное шоу the International Billboard Disco Convention. Глорию Гейнор в инвалидном кресле привезли в концертный зал.

Этот вечер был триумфальным для Донны Саммер, которая, в этом году была удостоена титула Королевы Диско. Донна прервала своё выступление и обратилась к публике, сказав, что в зале находится Глория Гейнор - Первая Леди Диско! Весь зал поднялся и наградил Глорию и Донну овацией. Это была победа Донны, но она своим жестом показала насколько ценит и уважает вклад Глории Гейнор в музыку DISCO.

Возможно, именно эта трамва стала причиной появления песни "Я буду жить" - самой известной песни певицы.

При подготовке нового альбома в конце 1978 года Глорию попросили записать песню "Substitute", которая была хитом в Великобритании в исполнении группы Clout, руководство Polydor хотело выпустить её на американский рынок. В качестве продюсера был приглашён Фредди Перрен (Freddy Perren), с условием, что на второй стороне сингла будет выпущена его песня. Дино Фекарис (Dino Fekaris), показавший Глории Гейнор новую песню, забыл лист с текстом и записал по памяти слова на каком-то старом конверте. Когда Глория прочитала текст, она поняла, что может получиться хит - это была "I Will Survive".

Как и планировалось, новый сингл был выпущен с "Substitute" на первой стороне и "I Will Survive" на второй стороне 12" диска. Когда демо-копия оказался в руках Ричи Какзора (Richie Kaczor), ди-джея клуба Studio 54, ему понравилась именно "I Will Survive", которая стала постоянно звучать в клубе.

Песня стала модной, и к ноябрю 1978 года сингл "перевернулся" - Polydor переиздаёт "I Will Survive" как A-side, с "Substitute" на B-side. "I Will Survive" дебютировала в списках журнала Billboard на 87 месте и, спустя 2 недели, сместив хит Рода Стюарта "Do Ya Think I'm Sexy", 10 марта 1979 года возглавила хит-парад.

Через три недели на первое место вышла песня Bee Gees "Tragedy", но "I Will Survive" в течение короткого времени возглавила списки популярности практически по всему миру, во всех странах, в которых продавался сингл.

Альбом "Love Tracks", вышедший в 1979 году, оказался самой сильной пластинкой Глории Гейнор со времён "Never Can Say Goodbye". "I Will Survive", один из самых знаменитых гимнов диско-эры, сделал этот диск лидером 1979 года, было продано около 14 миллионов копий.

Альбом "Love Tracks" принёс Глории Гейнор премию Grammy за лучшую Диско-запись. Спустя 25 лет "I Will Survive" всё еще хит, она была перезаписана много раз множеством исполнителей и, в первую очередь, самой Глорией Гейнор. В 2000 году эксперты влиятельного музыкального канала VH1 поставили "I Will Survive" на первое место в списке лучших танцевальных песен ХХ столетия.

В 90-е годы на альбоме Глории Гейнор "Love Affair" была выпущена очередная версия "I Will Survive", но с новым текстом религиозного содержания, написанным Глорией Гейнор. Альбом был полностью записан на Il Cortile Studio в Италии и увидел свет в 1992 году на виниле и CD. Строку "I took all the strength I had not to fall apart" ("понадобились все силы, что у меня были, чтобы не распасться на части") она заменила на "Only the Lord could give me strength not to fall apart" ("только Бог мог дать мне силы, чтобы не распасться на части").

В июле 1997 года она во второй раз приехала в Москву на открытие одного из ночных клубов на Новом Арбате (в первый раз она была в Москве в 1990 году и выступала в клубе Метелица). В этот приезд, Глория Гейнор записала для новогодней программы канала ОРТ "Старые песни о главном - 3" блестящий дуэт с Ларисой Долиной - "I Will Survive".

В 1998 году сборная Франции по футболу выбрала песню "I Will Survive" своим гимном, а Глория Гейнор стала почётным членом сборной под номером 24.

Нельзя сказать, что в СССР Глория Гейнор была популярна, однако её творчество было официально признано, иначе чем ещё можно объяснить выпуск Всесоюзной фирмой грампластинок "Мелодия" двух самых значительных альбомов 70-х "Never Can Say Goodbye" и "Love Tracks". Удивительнее всего то, что песня "I Will Survive" впервые прозвучала в СССР на радиостанции "Маяк" в конце июля 1979 года, причём транслировалась полная 8-ми минутная версия!

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Валерия (IP-адрес скрыт)
Дата: 03.02.2006 12:40:05

Ранее я упоминала значение такого блюда, как цимес для евреев. Размещаю три рецептика.

Цимес картофельный.
На одну порцию: полкило картофеля, 2 столовые ложки изюма без косточек, 5-6 черносливин, 2 чайные ложки сахара, чайная ложка муки, 2 чайные ложки подсолнечного масла, чайная ложка соли, 1/2 чайной ложки корицы.
Очищенный картофель режем крупными кусками и отправляем в кастрюлю, куда уже налили масло. Добавляем изюм, чернослив, сахар и корицу. Заливаем горячей водой и тушим на медленном огне минут 7. Разводим муку в 100 граммах воды, вливаем в кастрюлю и тушим картошку до готовности.

Цимес морковный.
На одну порцию: 4 морковки; изюм без косточек, курага, чернослив – все по 100 грамм; полстакана меда или 100 грамм сахара; 2 стакана апельсинового сока; корица, цедра, молотая гвоздика.
Морковь режем на толстые кружочки, заливаем соком и ставим на огонь. Тушим на медленном огне 20 минут. Когда морковка станет мягкой, солим ее, добавляем сахар и пряности. После этого перемешиваем ее в кастрюле с мытыми фруктами и ягодами и оставляем на огне еще на 10 минут. Когда все будет готово, перекладываем содержимое кастрюли в глубокую тарелку и даем остыть.

Цимес мясной.
Ингредиенты практически такие же, что и в картофельном рецепте. Только вместо изюма и корицы – 200 граммов говядины. Мясо, порезанное кусочками, мы предварительно пожарили с луковицей на подсолнечном масле и уже готовое добавили к картошке. Мука, сахар и чернослив остаются в силе.

И еще о еврейской культуре
В общем-то, размещаемый мною кусочек статьи имеет отношение к еврейским традициям. Правда, мне стало страшновато, когда я прочитала. Описываемый обряд лишний раз подчеркивает, сколько тысячелетий насчитывает еврейская культура.
Но в Израиле сейчас всерьез обсуждают успешное испытание магического оружия. Как выясняется, против него нет защиты даже у первых лиц государства. Потому что исполнители «заказа» …ангелы смерти. Миллионы иудеев с суеверным ужасом произносят загадочное «Пульса денура». «Пульса денура» на древнеиремейском языке означает «духовный огненный кнут, ан который нанизаны огненные кольца». Это каббалистическое заклятие, текстом которого древние раввины призывали «малхей-хабала» (ангелов-мучителей для расправы с врагами еврейского народа). Мрачная церемония не изменилась с древности. ДЕСЯТЬ женатых благочестивых евреев – девять в черных одеяниях, один в белом – ночью собираются на кладбище или в синагоге. Зажигают черные свечи и читают ХОРОМ древневавилонский текст молитвы. Последние слова произносятся ровно в полночь, после чего звук трубы извещает о конце церемонии. Существует негласно правило: не проклинать чужеродцев и не применять проклятье чаще, чем раз в столетие (ведь читающие эту молитву знали, если Бог не согласится с их обвинениями, они погибнут), но 20 век пестрит страшными примерами.
Тем, кто не верит в мистику, просто на заметку: проклятие было наслано на Троцкого, после чего тот потерял власть. В 1995 году оно настигло премьера Израиля Ицхака Рабина, который отдал арабам спорные с Палестиной поселения. Молитва была зачитана прямо средь бела дня возле дома «приговоренного», которому дали 30 дней на исправление. Премьер посчитал это глупой шуткой. Ровно через тридцать дней его застрелили. После этого «Пульса денура» была зачитана на Ясера Арафата. За несколько месяцев до его смерти…В июле 2005 года на кладбище в Рош-Пине десять правоверных иудеев наслали каббалистическое проклятье против Ариэля Шарона. Результат, думаю, известен всем.
Так что если у наших хористов появится какой-нибудь злостный недоброжелатель, у них есть возможность прибегнуть к нетрадиционному решению проблемы (а решение, если судить по существующим негласным правилам, будет справедливым).

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 03.02.2006 21:29:19

ГЕРШВИН, ДЖОРДЖ (Gershwin, George) (настоящее имя – Яков Гершович) (1898–1937), американский композитор. Родился 26 сентября 1898 в Бруклине. Занимался в разное время с такими музыкантами, как Ч.Хамбитцер, Э.Киленьи, Р.Гольдмарк и И.Шиллингер. В юности не закончил школу, его привлекла американская индустрия популярной музыки, т.н. Тин-Пэн-Элли, где он подвизался сначала музыкальным поденщиком, потом автором песен. Добился успеха постановкой своей музыкальной комедии Ля-ля, Люсиль (La, la, Lucille, 1919). Вскоре он буквально взлетел к высотам славы с песней Суони (Swanee), которую исполнял Эл Джолсон (1919–1920). Впоследствии Гершвин сочинил три десятка оперетт и мюзиклов для театра и кино, большинство на весьма удачные либретто своего брата Айры Гершвина (1896–1983). Их музыкальное воплощение отмечено остротой ритма, самобытностью интонаций, остроумием. Среди самых известных спектаклей на музыку Гершвина: Будьте добры, леди (Lady, be good, 1924), Безумная (Girl Crazy, 1930) и сатирические шоу Пусть гремит оркестр (Strike Up the Band, 1930) и О тебе я пою (Of Thee I Sing, 1931). За последнее произведение автор был удостоен Пулитцеровской премии.
Первую и не слишком удачную попытку введения элементов джаза в композицию традиционного типа Гершвин предпринял в одноактной опере 135-я улица (135th Street), написанной для шоу Дж.Уайта Скандалы 1923 года. Но уже следующее произведение в подобной смешанной манере – Рапсодия в стиле блюз для фортепиано с оркестром (Rhapsody in Blue, 1924) буквально перевернула американский музыкальный мир. Несколько рыхлое по форме, иной раз злоупотребляющее повторами, это сочинение благодаря исключительной оригинальности и живости мелодики, ритма, а главное благодаря ярко национальному облику получило широкое международное признание; можно сказать, что гершвиновская Рапсодия – наиболее часто исполняемое во всем мире произведение, созданное американским автором. За ней последовал фортепианный концерт фа мажор (1925), тоже не блещущий совершенством формы и, быть может, менее оригинальный по материалу, но привлекающий своей эмоциональностью. Поездка в Европу вдохновила Гершвина на создание программной симфонической сюиты Американец в Париже (An American in Paris, 1928), обаятельного сочинения, в котором проявилось и растущее мастерство автора. Вершиной творческого пути Гершвина стала балладная опера Порги и Бесс (Porgy and Bess, 1935) по пьесе Д.Хейуарда Порги. Это не только самая зрелая музыка Гершвина (в частности, песни из этой оперы – в числе лучших среди созданных композитором за всю жизнь), но и лучшая американская опера. Умер Гершвин в Голливуде 11 июля 1937.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 03.02.2006 21:35:01

АРМСТРОНГ, ЛУИС ДЭНИЕЛ (Armstrong, Louis Daniel) (Луи, «Сачмо») (1900/1901–1971), афроамериканский джазовый музыкант, трубач, певец.
Родился в Новом Орлеане 4 июля 1900 (или 4 августа 1901). Достоверно известно, что мать Армстронга работала прислугой; воспитывала его бабушка, еще помнившая времена рабства. Как и в любом другом южном портовом городке, в Новом Орлеане начала 20 в. было много музыки, сам Луис Дэниел (он не возражал, когда его называли на креольский манер «Луи») не только развозил уголь, но и пел за гроши на улице. Однако в первый день 1913 он был арестован за стрельбу из револьвера (так он решил отметить наступление Нового года) и провел больше года в Исправительном заведении для цветных подростков, где получил первые уроки игры на корнете и быстро занял в тюремном духовом оркестре место лидера. После освобождения без особого труда нашел работу в Сторивилле – портовом квартале «красных фонарей», а когда ему исполнилось 18, его взял в свой ансамбль весьма авторитетный местный тромбонист Кид Ори. Но настоящим своим учителем Армстронг считал корнетиста Джо «Кинга» Оливера. В 1922 Оливер переехал в Чикаго, пригласив Луиса на роль второго корнетиста (хотя наличие двух одинаковых инструментов в одном ансамбле считалось в раннем джазе излишеством). Спустя год были сделаны первые записи «Креольского джаз-банда» («Creole Jazz Band») Оливера.

В 1924 пианистка ансамбля Лил Хардин, ставшая к тому времени женой Армстронга, убедила его начать самостоятельную карьеру. Армстронг принял приглашение руководителя нью-йоркского оркестра Флетчера Хендерсона. Параллельно Армстронг записывал пластинки, в том числе с певицей блюзов Бесси Смит.

В 1925 Армстронг организовывает свою «Горячую пятерку» (в 1927 ставшую «Горячей семеркой») – первый коллектив джазовых импровизаторов в полном смысле слова. Многочисленные записи тех лет – настоящая классика джаза, соло Армстронга превращают сольную импровизацию из цепочки стандартных двухтактовых «брейков» в единую линию с развитием, кульминацией и концовкой в полном соответствии с законами классической музыкальной формы.

Тогда же Армстронг начал петь. Однажды, выронив во время записи листок со словами, закончил песню звукоподражательным набором слогов – т.н. скэтом. Хотя приоритет в «изобретении» скэта оспаривали несколько вокалистов, только Армстронг мог придать голосу точно такую же джазовую интонацию, какой отличалась его игра трубача. Со временем он стал и эстрадным певцом.

В 1930-е годы Армстронг много гастролировал, в том числе и в Европе. Один английский журналист, не расслышав детского прозвища Армстронга Satchelmouth («рот-кошелка», «рот варежкой»), назвал его «Сэчмо» (Satchmo), и это прозвище становится сценическим именем музыканта. В 1930-е годы трубач много выступал с модными биг-бэндами, однако у него начались проблемы с губами и ему приходилось больше петь, чем играть. После распада свинговых биг-бэндов в 1940-е годы Армстронг организовал ансамбль «All Stars», фактически первую «джазовую сборную команду». С ним играли тромбонист Джек Тигарден, трубач Бобби Хэккет, барабанщик Сид Кэтлет, тромбонист Тайери Гленн. Разумеется, не все в этом коллективе было на одинаково высоком творческом уровне, однако программы, посвященные композитору Уильяму Хэнди (автору St.Louis Blues) в 1953 и пианисту-композитору Фэтсу Уоллеру в 1955, ничем не уступают классике 1920-х годов. Сделанная им вместе с Эллой Фицджералд запись оперы Гершвина Порги и Бесс (певец и певица исполнили дуэтом практически все арии) считается идеальной; по образцу Армстронга – Фицджералд опера Гершвина была записана по крайней мере трижды (в том числе и Рэем Чарлзом с британской певицей Клио Лэйн). Последним хитом Армстронга стала песня What A Wonderful World. К 100-летию Луиса Армстронга практически все его пластинки, в том числе и классика 1920-х годов, были переизданы на компакт-дисках.

Умер Армстронг в Нью-Йорке 6 июля 1971.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 03.02.2006 21:45:01

ДЖАЗ (англ. jazz), родовое понятие, определяющее несколько видов музыкального искусства, различающихся между собой и по стилистике, и по художественным задачам, и по роли в общественной жизни. Термин jazz (первоначально jass) не встречался до рубежа 19–20 вв., он может происходить и от французского jaser (со значением «болтать», которое сохранилось в американском слэнге: jazz – «враки», «брехня»), и от какого-либо слова на одном из африканских языков, имевшего определенный эротический смысл, тем более что в естественном словосочетании jazz dance («джазовый танец») этот же смысл с шекспировских времен несло в себе слово dance. В высших кругах Нового и Старого Света слово, которое впоследствии стало чисто музыкальным термином, ассоциировалось с чем-то шумным, грубым, грязным. Английский писатель Ричард Олдингтон в предисловии к роману Смерть героя, в котором описывает «окопную правду» и нравственные потери личности после Первой мировой войны, называет свой роман «джазовым».
Истоки. Джаз появился в результате длительного взаимодействия различных пластов музыкальной культуры на всей территории Северной Америки, везде, где негритянским рабам из Африки (в основном – Западной) приходилось осваивать культуру своих белых хозяев. Это и религиозные гимны – спиричуэлс, и самая распространенная форма бытовой музыки (духовой оркестр), и сельский фольклор (у негров – скиффл), а главное – салонная фортепианная музыка ragtime – регтайм (буквально «рваный ритм»).

Минстрел-шоу. Распространялась эта музыка бродячими «театрами менестрелей» (не путать со средневековым европейским термином) – минстрел-шоу, красочно описанных Марком Твеном в Приключениях Гекльберри Финна и мюзикле Джерома Керна Плавучий театр. Труппы минстрел-шоу, в которых в карикатурной форме изображался негритянский быт, состояли как из белых (к этому жанру относится и первый звуковой фильм Певец джаза, в котором роль негра играл литовский еврей Эл Джолсон, а сам фильм к джазу как искусству не имел ни малейшего отношения), так и из негритянских музыкантов, в данном случае вынужденных пародировать самих себя.

Регтайм. Благодаря минстрел-шоу о том, что впоследствии станет джазом, узнала публика европейского происхождения, а фортепианный регтайм она приняла как свое собственное искусство. Неслучайно писатель Э.Доктороу и кинорежиссер М.Форман превратили собственно музыкальное понятие «рваный ритм» в «разорванное время» – символ тех перемен, которые в Старом Свете обозначали как «конец века». Между прочим, барабанный характер регтайма (идущий от типично европейского позднеромантического пианизма) сильно преувеличивается из-за того, что основным средством его распространения стало механическое пианино, не передававшее тонкостей фортепианной техники. Среди негритянских авторов-исполнителей регтайма были и серьезные композиторы, например Скотт Джоплин. Но ими заинтересовались только семьдесят лет спустя, после успеха кинобоевика Стинг (1973), звуковое сопровождение которого строилось на сочинениях Джоплина.

Блюз. Наконец, джаза не было бы без блюза (blues – первоначально собирательное множественное число, обозначающее состояние грусти, тоски, уныния; такой же двойной смысл приобретает у нас понятие «страдания», правда, обозначающее совсем другой по характеру музыкальный жанр). Блюз – сольная (редко – дуэтная) песня, особенность которой не только в специфической музыкальной форме, сколько в вокально-инструментальном характере. Унаследованный от Африки формообразующий принцип – краткий вопрос солиста и такой же краткий ответ хора (call & response, в хоровой форме он проявляется в духовных гимнах: «вопрос» проповедника – «ответ» прихожан) – в блюзе перешел в вокально-инструментальный принцип: автор-исполнитель задает вопрос (причем повторяет его во второй строке) и сам же отвечает, чаще всего на гитаре (реже на банджо или фортепиано). Блюз – краеугольный камень и современной поп-музыки, от черного ритм-энд-блюза до рок-музыки.

Архаический джаз. В джазе его истоки слились в единое русло, что произошло во второй половине 19 и начале 20 в. Нередко отдельные потоки произвольно соединялись между собой: так, согласно одной из африканских традиций, духовые оркестры по дороге на кладбище играли похоронные марши, а на обратном пути – веселые танцы. В небольших пивных бродячие авторы-исполнители блюзов пели под аккомпанемент фортепиано (манера исполнения блюза на рояле в конце 1920-х годов превратится в самостоятельный музыкальный жанр буги-вуги), типично европейские салонные оркестры включали в свой репертуар песни и танцы их минстрел-шоу, кейкуоков (или кекуоков, cake-walk – танец под музыку регтайма). Европа узнала регтайм именно как аккомпанемент к последнему (знаменитый Кукольный кейкуок Клода Дебюсси). И характерно афро-американская пластика производила на рубеже 19–20 вв. не меньшее, если не большее, впечатление, чем синкопированная салонная музыка). Между прочим, сохранилась пластинки духового оркестра одного из российских императорских полков с кейкуоком Сон негра. Все эти комбинации условно называют архаическим джазом.
При необходимости пианисты регтайма вместе с духовыми оркестрами аккомпанировали блюзовым вокалистам и вокалисткам, а те, в свою очередь, включали в свои программы развлекательно-салонный репертуар. Такую музыку уже можно считать джазом, даже если первые коллективы называли себя, как в знаменитой песне, а потом и киномюзикле Ирвина Берлина – «регтайм-оркестрами».

Новый Орлеан. Считается, что наиболее благоприятные обстоятельства сопутствовали формированию джаза в портовом городе Новом Орлеане. Но надо иметь в виду, что джаз рождался повсюду, где происходило взаимопроникновение афро-американской и европейской культур.

В Новом Орлеане бок о бок сосуществовали две афро-американские культуры: это пользовавшиеся относительными свободами креолы (франкоязычные негры, как правило католики) и освобожденные после Гражданской войны в США рабы англосаксов-протестантов. Хотя гражданские свободы франкоязычных креолов были тоже относительными, они все же имели доступ к европейской по происхождению классической культуре, чего, скажем, в пуританской Новой Англии были лишены даже выходцы из Европы. Оперный театр, например, открылся в Новом Орлеане намного раньше, чем в пуританских городах Севера США. В Новом Орлеане разрешены были публичные увеселения в праздничные дни – танцы, карнавалы. Не последнюю роль играло и наличие в Новом Орлеане обязательного для портового города квартала «красных огней» – Сторивилла.

Духовые оркестры в Новом Орлеане, как и в Европе, составляли неотъемлемую часть городского быта. Но в афро-американской среде духовой оркестр радикально преобразился. С ритмической точки зрения, музыка их была столь же примитивной, сколь и европейские танцы и марши, и не имела ничего общего с будущим джазом. Основной мелодический материал был рационально и компактно распределен между тремя инструментами: все три играли одну и ту же тему – корнет (труба) вел ее более или менее близко к оригиналу, подвижный кларнет как бы извивался вокруг основной мелодической линии, а тромбон время от времени вставлял редкие, но веские реплики. Руководителями самых знаменитых не только в Новом Орлеане, но и во всем штате Луизиана ансамблей были Банк Джонсон, Фредди Кеппард и Чарлз «Бадди» Болден. Впрочем, оригинальные записи того времени не сохранились, и проверить подлинность ностальгических воспоминаний новоорлеанских ветеранов (в том числе Луи Армстронга) уже невозможно.

Еще до начала Первой мировой войны появились ансамбли из «белых» музыкантов, которые называли свою музыку «jass» («ss» было вскоре заменено на «zz», так как слово «jass» легко превращалось в не очень приличное, достаточно было стереть первую букву «j»). То, что Новый Орлеан пользовался славой центра «курортных» развлечений, доказывает хотя бы то обстоятельство, что в Чикаго был популярен ансамбль «Новоорлеанские короли ритма» с популярным пианистом-композитором Элмером Шебелем, однако в нем не было ни одного новоорлеанца. Со временем «белые оркестры» стали называть себя – в отличие от негритянских – Dixieland, т.е. просто «южными». Один такой ансамбль – «Original Dixieland Jass Band» – в начале 1917 оказался в Нью-Йорке и сделал первые записи того, что определенно можно считать джазом не только по названию. Была выпущена пластинка с двумя вещами: Livery Stable Blues и Dixieland Jass Band One-Step.

Чикаго.
Параллельно формировалась джазовая среда в Чикаго, где осели многие новоорлеанцы после того, как в 1917 США вступили в Первую мировую войну и в Новом Орлеане был введено военное положение. Особенную известность получил «Creole Jazz Band» трубача Джо «Кинга» Оливера (хотя среди его участников был всего один настоящий креол). Известность «Креольскому джаз-банду» принесло слаженное исполнение сразу двух корнетов – самого Оливера и его молодого ученика Луи Армстронга. Первые пластинки Оливера – Армстронга, записанные в 1923 со знаменитыми «брейками» двух корнетов, – стали классикой джаза.

«Век джаза». В 1920-е годы начинается «век джаза» (Jazz Age). Луи Армстронг утверждает приоритет солиста-импровизатора со своими ансамблями «Hot Five» и «Hot Seven»; в Новом Орлеане получает известность пианист-композитор Джелли Ролл Мортон; еще один новоорлеанец, креольский кларнетист-саксофонист Сидней Беше, разносит славу о джазе в Старом Свете (он гастролировал в том числе и в Советской России в 1926). На знаменитого швейцарского дирижера Эрнеста Ансерме Беше произвел впечатление именно той характерно «французской» вибрацией, которую позднее весь мир узнает в голосе Эдит Пиаф. Быть может, не случайность и то, что первым джазменом из Старого Света, который оказал влияние на американцев, был бельгийский цыган Джанго Рейнхардт – гитарист, живший во Франции.

Нью-Йорк начинает гордиться собственными джазовыми силами – гарлемскими оркестрами Флетчера Хендерсона, Луиса Рассела (с обоими работал сам Армстронг) и Дюка Эллингтона, перебравшегося сюда в 1926 из Вашингтона и быстро завоевавшего ведущее положение в знаменитом Коттон-клубе.

Импровизация. Именно в 1920-е годы постепенно формируется главный принцип джаза – не догма, не форма, а импровизация. Считается, что в новоорлеанском джазе / диксиленде она носит коллективный характер, хотя это не совсем точно, так как фактически исходный материал (тема) еще не отделяется от своей разработки. В сущности, новоорлеанские музыканты на слух повторяли простейшие формы европейских песен, танцев и черных блюзов.

В ансамблях Армстронга при участии, в первую очередь, выдающегося пианиста Эрла Хайнза началось становление джазовой формы темы с вариациями (тема – сольные импровизации – тема), где «единицей импровизации» служит chorus (в русской терминологии «квадрат»), как бы вариант исходной темы точно такого же (или в дальнейшем – родственного) гармонического построения. Открытиями Армстронга чикагского периода воспользовались целые школы черных и белых музыкантов; белый Бикс Байдербек сочинял композиции в духе Армстронга, но они оказывались на удивление близки музыкальному импрессионизму (и носили характерные названия вроде In A Mist – В туманной дымке). Пианист-виртуоз Арт Тэйтум опирался более на гармоническую схему квадрата, чем на мелодию исходной темы. Саксофонисты Колумен Хоукинс, Лестер Янг, Бенни Картер переносили их достижения на одноголосные духовые инструменты.

В оркестре Флетчера Хендерсона впервые была выработана система «поддержки» солирующего импровизатора: оркестр делился на три секции – ритмическую (фортепиано, гитара, контрабас и ударные), саксофоновую и медную (трубы, тромбоны). На фоне постоянного пульсирования ритм-секции саксофоны и трубы с тромбонами обменивались краткими повторяющимися «формулами» – риффами, разработанными еще в практике народных блюзов. Рифф носил и гармонический, и ритмический характер.
1930-е годы. Эта формула была принята фактически всеми большими коллективами, сложившимися уже в 1930-е годы, после экономического кризиса 1929. Собственно, карьера «короля свинга» – Бенни Гудмена – началась с нескольких аранжировок Флетчера Хендерсона. Но даже негритянские историки джаза признают, что оркестр Гудмена, первоначально состоявший из белых музыкантов, играл лучше, чем оркестр самого Хендерсона. Так или иначе, но взаимодействие между негритянскими свинговыми оркестрами Энди Керка, Джимми Лансфорда, Каунта Бейси, Дюка Эллингтона и белыми оркестрами налаживалось: Гудмен играл репертуар Каунта Бейси, Чарли Барнет копировал Эллингтона, а коллектив кларнетиста Вуди Германа даже называли «оркестром, играющим блюзы». Были еще очень популярные оркестры братьев Дорси (аранжировщиком там работал черный Сай Оливер), Арти Шоу (он впервые ввел четвертую группу – струнных), Гленна Миллера (со знаменитым «хрустальным аккордом» – crystal chorus, когда вместе с саксофонами играет кларнет; например, в знаменитой Лунной серенаде – лейтмотиве второго фильма с Миллером, Жены оркестрантов). Первый фильм – Серенада солнечной долины – был снят еще до вступления США во Вторую мировую войну и оказался в числе военных трофеев, добытых Красной Армией в Германии. Поэтому именно этой музыкальной комедии суждено было олицетворять чуть ли не все искусство джаза для двух-трех поколений послевоенной советской молодежи. То обстоятельство, что вполне естественное соединение кларнетов и саксофонов звучало революционно, показывает, насколько стандартизированной была продукция аранжировщиков эпохи свинга. Неслучайно уже к концу предвоенного десятилетия даже самому «королю свинга» Гудмену стало ясно, что творчество в больших оркестрах – биг-бэндах – уступает место стандартизированной рутине. Гудмен сократил число своих музыкантов до шести и стал регулярно приглашать в свой секстет негритянских музыкантов – трубача Кути Уильямса из оркестра Эллингтона и молодого электрогитариста Чарли Крисчиана, что по тогдашним временам было очень смелым шагом. Достаточно сказать, что коллега Гудмена, пианист и композитор Рэймонд Скотт, даже сочинил пьесу под названием Когда Кути ушел от Дюка.
Формально даже Дюк Эллингтон согласился с общепринятым делением оркестра на три группы, однако в своих инструментовках он отталкивался не столько от схемы, сколько от возможностей самих музыкантов (про него говорили: в джазовой партитуре вместо названий инструментов стоят имена музыкантов; даже свои трехминутные виртуозные пьесы Эллингтон называл Concerto for Cootie, упомянутого Кути Уильямса). Именно в творчестве Эллингтона стало ясно, что импровизация – художественный принцип.

1930-е годы – также период расцвета бродвейского мюзикла, поставлявшего джазу т.н. evergreens (буквально «вечнозеленые») – отдельные номера, превращавшиеся в стандартный джазовый репертуар. Кстати, понятие «стандарт» в джазе не содержит ничего предосудительного, так называется либо популярная мелодия либо специально написанная тема для импровизации. Стандарт является, так сказать, аналогом филармонического понятия «репертуарная классика».

Кроме того, 1930-е годы – это единственный период, когда большая часть всей популярной музыки если и не была джазом (или свингом, как тогда говорили), то, по крайней мере, создавалась под его влиянием.

Естественно, что творческий потенциал, сформировавшийся внутри свинговых оркестров музыкантов-импровизаторов, по определению не мог быть реализован в развлекательных свинговых оркестрах – типа оркестра Кэба Кэллоуэя. Неслучайно такую большую роль занимают в джазе джем-сешн – встречи музыкантов в узком кругу, как правило, поздно ночью, после работы, особенно по случаю гастролей коллег из других мест


Бибоп – боп. На таких встречах молодые солисты из разных коллективов – в том числе Чарли Крисчиан, гитарист из секстета Бенни Гудмена, барабанщик Кенни Кларк, пианист Телониус Монк, трубач Диззи Гиллеспи – собирались в одном гарлемском клубе еще в начале 1940-х годов. К концу Второй мировой войны стало ясно, что родился новый стиль джаза. С чисто музыкальной точки зрения, он не отличался от того, что играли в свинговых биг-бэндах. Совершенно новой была внешняя форма – это была «музыка для музыкантов», никаких «указаний» танцующим в виде четкого ритма, громких аккордов в начале и конце, простых и узнаваемых мелодий в новой музыке не было. Музыканты играли популярные бродвейские песни и блюзы, но вместо знакомых мелодий этих песен нарочито пользовались импровизациями. Считается, что трубач Гиллеспи первым назвал то, чем он занимался со своими коллегами, «рибоп» или «бибоп», или сокращенно – «боп». Тогда же джазмен стал превращаться из музыканта-развлекателя в фигуру социального значения, что совпало с зарождением движения битников. Гиллеспи ввел в моду очки в массивной оправе (поначалу даже со стеклами без диоптрий), берет вместо шляпы, особый жаргон, в частности модное до сих пор словечко cool вместо hot. Но основной импульс молодые нью-йоркцы получили тогда, когда к компании боперов присоединился альт-саксофонист Чарли Паркер из Канзас-сити (играл в биг-бэнде Джея Мак-Шэнна). Гениально одаренный, Паркер пошел намного дальше своих коллег и современников. К концу 1950-х годов даже такие новаторы, как Монк и Гиллеспи, вернулись к истокам – к негритянской музыке, открытия же Паркера и некоторых его соратников (барабанщика Макса Роуча, пианиста Бада Пауэлла, трубача Фэтса Наварро) до сих пор привлекают внимание музыкантов.


Кул. В 1940-е годы в США из-за разбирательств с авторскими правами профсоюз музыкантов запрещал инструменталистам записываться на пластинки; реально выходили только записи вокалистов в сопровождении одного рояля или вокального же ансамбля. Когда запрет был снят (1944), выяснилось, что центральной фигурой поп-музыки становится «микрофонный» певец (например, Фрэнк Синатра). Бибоп привлек было внимание в качестве «клубной» музыки, но вскоре растерял аудиторию. Зато в смягченном виде и уже под названием «кул» новая музыка прижилась в элитарных клубах. Вчерашним боперам, например юному негритянскому трубачу Майлзу Дейвису, помогали солидные музыканты, в частности Гил Эванс, пианист и аранжировщик свингового оркестра Клода Торнхилла. В «Capitol-Nonet» Майлза Дейвиса (названном так по фирме «Capitol», осуществившей запись этого нонета, позднее переизданную под названием Birth of the Cool) вместе «проходили практику» и белые и черные музыканты – саксофонисты Ли Конитц и Джерри Маллиган, а также негритянский пианист и композитор Джон Льюис, игравший еще с Чарли Паркером, а впоследствии основавший «Modern Jazz Quartet».
Еще один пианист, чье имя связывается с кулом, слепой Ленни Тристано первым стал использовать возможности студии звукозаписи (ускорение пленки, наложение одной записи на другую). Тристано первым записал свои спонтанные, не связанные формой квадрата, импровизации. Концертные произведения для биг-бэндов (различные по стилистике – от неоклассицизма до сериализма) под общим названием «прогрессив» не смогли продлить агонии свинга и не имели общественного резонанса (хотя среди авторов были молодые американские композиторы Милтон Бэббит, Пит Руголо, Боб Греттингер). По крайней мере один из оркестров «прогрессива» – под руководством пианиста Стена Кентона – определенно пережил свое время и пользовался определенной популярностью.

Вест-коуст. Многие оркестранты Кентона обслуживали Голливуд, так что более европеизированное направление стиля «кул» (с академическими инструментами – валторной, гобоем, фаготом и соответствующей манерой звукоизвлечения, а в определенной мере и использованием полифонических имитационных форм) получило название «вест-коуст» (West coast). Октет Шорти Роджерса (о котором высоко отзывался Игорь Стравинский), ансамбли Шелли Манна и Бада Шэнка, квартеты Дэйва Брубека (с саксофонистом Полом Дезмондом) и Джерри Маллигана (с белым трубачом Четом Бейкером и негритянским – Артом Фармером).

Еще в 1920-е годы сказывались исторические связи афро-американского населения США с черным населением Латинской Америки, однако только после Второй мировой войны джазмены (в первую очередь Диззи Гиллеспи) стали сознательно использовать латиноамериканскую ритмику, говорили даже о самостоятельном направлении – афрокубинском джазе.

В конце 1930-х годов была сделана попытка реставрации старого новоорлеанского джаза под названиями New Orleans Renaissance и Dixieland Revival. Традиционный джаз, как стали впоследствии называть все разновидности новоорлеанского стиля и диксиленда (и даже свинга), получил широкое распространение в Европе и почти слился с городской бытовой музыкой Старого Света – знаменитые три «Б» в Великобритании – Акер Билк, Крис Барбер и Кенни Болл (последний прославился диксилендовой версией Подмосковных вечеров в самом начале 1960-х годов). На волне диксилендового возрождения в Великобритании возникла и мода на архаичные ансамбли самодельных инструментов – скиффл, с которых начинали свою карьеру участники квартета «Битлз».

В США антрепренеры Джордж Уэйн (организатор знаменитого джаз-фестиваля 1950-х годов в Ньюпорте, шт. Род-Айленд) и Норман Гранц поддерживали (и фактически сформировали) идею мейнстрима – классического джаза, строящегося по проверенной схеме (коллективно сыгранная тема – сольные импровизация – реприза темы) и на основе выразительных средств 1930-х годов с отдельными, тщательно отобранными приемами более поздних стилей. К мейнстриму в этом смысле относятся, например, музыканты антрепризы Гранца «Джаз в Филармонии». В более широком значении мейнстрим – это фактически весь джаз до начала 1960-х годов, включая бибоп и его более поздние разновидности.

Конец 1950 – начало 1960-х годов – один из наиболее плодотворных периодов в истории джаза. С появлением рок-н-ролла инструментальная импровизация была окончательно вытеснена на обочину поп-музыки, и джаз в целом стал осознавать свое место в культуре: появились клубы, в которых было принято больше слушать, чем танцевать (один из них даже назывался «Birdland», по прозвищу Чарли Паркера), фестивали (нередко на открытом воздухе), фирмы грамзаписи создавали для джаза специальные отделения – «лэйблы», возникала и независимая звукозаписывающая индустрия (например, фирма «Riverside», начавшая с блестяще составленной антологии по истории джаза). Еще раньше, в 1930-е годы, начали возникать специализированные журналы («Down Beat» – в США, различные иллюстрированные ежемесячники в Швеции, Франции, а в 1950-е годы в Польше). Джаз как бы раздваивается на легкий, клубный, и серьезный, концертный. Продолжением «прогрессива» стало «третье течение», попытка соединить джазовую импровизацию с формами и исполнительскими ресурсами симфонической и камерной музыки. Все течения сходились к «Modern Jazz Quartet», главной экспериментальной лаборатории по синтезу джаза и «классики». Однако энтузиасты «третьего течения» поторопились; они выдавали желаемое за действительное, полагая, что уже появилось поколение симфонических оркестрантов, достаточно знакомых с джазовой практикой. У «третьего течения», как, впрочем, и у любого другого направления в джазе, до сих пор есть свои адепты, а в некоторых музыкальных учебных заведениях в США и Европе время от времени создаются исполнительские коллективы («Orchestra USA», «American Philharmonic» Джека Эллиота) и даже читаются соответствующие курсы (в частности, пианистом Рэном Блейком). «Третье течение» нашло апологетов в Европе, особенно после выступления «Модерн-джаз-квартета» в центре мирового музыкального авангарда Донауэшингене (ФРГ) в 1954.
С другой стороны, лучшие свинговые биг-бэнды выдерживали конкуренцию с поп-музыкой в области танцевальной музыки. Появлялись и новые направления в легкой джазовой музыке. Так, переехавший в США в начале 1950-х годов бразильский гитарист Лориндо Алмейда пытался убедить своих коллег, что можно импровизировать на основе ритма бразильской самбы. Однако только после гастролей квартета Стена Гетца по Бразилии появляется «джазовая самба», которой в Бразилии дают название «босса-нова». Босса-нова фактически стала первой ласточкой будущей New World music.

Мейнстримом в джазе 1950–1960-х годов остается бибоп – уж под названием хард-боп (тяжелый, энергичный боп; одно время пытались внедрить понятие «нео-боп»), обновленный импровизаторскими и композиторскими находками кула. В этот же период произошло событие, имевшее весьма серьезные эстетические последствия, в том числе для джаза. Певец-органист-саксофонист Рэй Чарлз первым соединяет несоединимое – структуры (в вокальной музыке также лирического содержания) блюза и вопросно-ответную микроструктуру, ассоциировавшуюся только с пафосом духовных песнопений. Это направление получает в негритянской культуре название «соул» (понятие, в радикальные 1960-е годы ставшее синонимом слов «негр», «черный», «афро-американец» и т.п.); концентрированное содержание всех афро-американских черт в джазе и черной поп-музыке получило название «фанки».

В то время хард-боп и джазовый соул противопоставлялись друг другу (иногда даже в пределах одного коллектива, например братьев Эддерли; один – саксофонист Джулиан «Кэннонболл», считал себя последователем хард-бопа, другой – корнетист Нат – последователем соул-джаза). Центральным коллективом хард-бопа, этой академии современного мейнстрима, был (до смерти в 1990 его руководителя барабанщика Арта Блэйки) квинтет «Jazz Messengers».

Серия пластинок оркестра Гила Эванса – своего рода концертов для трубы Майлза Дейвиса с оркестром, выходившая в конце 1950 – начале 1960-х годов, полностью отвечала эстетике кула 1940-х годов, а записи Майлза Дейвиса середины 1960-х годов (в частности, альбом Miles Smiles), т.е. апофеоз обновленного бибопа – хард-бопа, появились тогда, когда в моде был уже джазовый авангард – т.н. фри-джаз.

Фри-джаз. Уже в работе над одним из оркестровых альбомов трубача Дейвиса (Porgy & Bess, 1960) аранжировщик Эванс предложил трубачу импровизировать на основе не гармонической последовательности определенной продолжительности – квадрата, а определенного звукоряда – лада (mode), тоже не случайного, а извлеченного из той же темы, но не аккордового сопровождения, а скорее самой мелодии. Принцип модальности, утраченный европейской музыкой еще в эпоху Возрождения, но до сих пор лежащий в основе всей профессиональной музыки Азии (мугам, рага, дастан и т.п.), открывал поистине безграничные возможности для обогащения джаза опытом мировой музыкальной культуры. И Дейвис с Эвансом не преминули им воспользоваться, причем на идеально подходившем для этой цели материале испанского (т.е., по существу, евро-азиатского) фламенко.

Соратник Дейвиса саксофонист Джон Колтрейн обратился к Индии, коллега Колтрейна, рано умерший и гениально одаренный саксофонист и флейтист Эрик Долфи, – к европейскому музыкальному авангарду (примечательно название его пьесы Gazzeloni – в честь итальянского флейтиста, исполнителя музыки Луиджи Ноно и Пьера Булеза).

Параллельно, в том же 1960, два квартета – Эрика Долфи и альт-саксофониста Орнетта Коулмена (с трубачами Доном Черри и Фредди Хаббардом, контрабасистами Чарли Хэйденом и Скоттом Ла Фаро) – записывают альбом Свободный джаз (Free Jazz), демонстративно оформленный репродукцией картины Белый свет известного абстракциониста Джексона Поллока. Поток коллективного сознания продолжительностью примерно 40 минут представлял собой спонтанную, демонстративно не отрепетированную (хотя были записаны два варианта) импровизацию восьми музыкантов, и лишь в середине все на непродолжительное время сходились в заранее написанном Коулменом унисоне. После «подведения итогов» модального соул-джаза и хард-бопа в очень успешном во всех отношениях альбоме A Love Supreme (в том числе в коммерческом отношении – было продано 250 тыс. пластинок), Джон Колтрейн однако пошел по стопам Коулмена, записав программу Ascension (Вознесение) со сборной черного авангарда (включавшей, между прочим, и негритянского саксофониста из Копенгагена Джона Чикаи). В Великобритании пропагандистом фри-джаза также стал черный выходец из Вест-Индии альт-саксофонист Джо Хэрриот. Кроме Великобритании, самостоятельная школа свободного джаза сложилась в Нидерландах, Германии и Италии. В других странах спонтанная коллективная импровизация оказалась временным увлечением, модой на авангард (1960-е годы – последний период экспериментального авангарда и в академической музыке); тогда же наметился переход от эстетики новаторства любой ценой к постмодернистскому диалогу с прошлым. Можно сказать, что фри-джаз (вместе с другими течениями джазового авангарда) – первое явление в мировом джазе, в котором Старый Свет ни в чем не уступал Новому. Неслучайно многие американские авангардисты, в частности Сан Ра со своим биг-бэндом, надолго (практически до конца 1960-х годов) «скрылись» в Европе. Сборная команда европейских авангардистов в 1968 записала намного опередивший свое время проект Machine Gun, в Великобритании возник «Spontaneous Music Ensemble» и впервые были теоретически сформулированы принципы спонтанной импровизации (гитаристом и руководителем продолжающегося проекта Company Дереком Бейли). В Нидерландах действовало объединение «Instant Composers Pool», в Германии – оркестр Александера фон Шлиппенбаха «Globe Unity», международными усилиями была записана первая джазовая опера Escalator Over the Hill Карлы Блей.

Но лишь немногие – среди них пианист Сесил Тейлор, саксофонист и композитор Антони Бракстон – остались верны принципам «бури и натиска» рубежа 1950–1960-х годов.

В это же время негритянские авангардисты – политические радикалы и последователи Джона Колтрейна (в сущности, и сам Колтрейн, умерший в 1967) – Арчи Шепп, братья Айлеры, Фароа Сандерс – вернулись к умеренным модальным формам импровизации, нередко ориентального происхождения (например, Юзеф Латиф, Дон Черри). За ними последовали и вчерашние радикалы вроде Карлы Блей, Дона Эллиса, Чика Кориа, легко переключившиеся на электрифицированный джаз-рок.


Джаз-рок. Симбиоза «двоюродных братьев» джаза и рок-музыки пришлось ждать долго. Первые попытки сближения делали даже не джазмены, а рокеры – музыканты т.н. brass rock'а – американские группы «Chicago», британские блюзмены во главе с гитаристом Джоном Маклафлином. К джаз-року самостоятельно приближались и за пределами англоязычных стран, например Збигнев Намысловский в Польше.
Все взоры были обращены к трубачу Майлзу Дейвису, в очередной раз направившему джаз по рискованному пути. В течение второй половины 1960-х годов Дейвис постепенно подступался к электрогитаре, клавишным синтезаторам и рок-ритмам. В 1970 он выпустил альбом Bitches Brew с несколькими клавишниками и Маклафлином на электрогитаре. В течение всех 1970-х годов развитие джаз-рока (он же fusion) определяли музыканты, принявшие участие в записи этого альбома, – клавишник Джо Завинул и Уэйн Шортер создали группу «Weather Report», Джон Маклафлин – квинтет «Mahavishnu Orchestra», пианист Чик Кориа – ансамбль «Return to Forever», барабанщик Тони Уильямс и органист Ларри Янг – квартет «Lifetime», сразу в нескольких проектах участвовал пианист и клавишник Херби Ханкок. Джаз снова, но уже на новом уровне сближается с соул и фанки (Ханкок и Кориа, например, участвуют в записях певца Стиви Уандера). Даже выдающийся первопроходец 1950-х годов тенор-саксофонист Сонни Роллинс на время переключается на поп-музыку в стиле фанки.

Однако уже к концу 1970-х годов наметилось и «встречное» движение к реставрации «акустического» джаза – как авангарда (знаменитый «чердачный» фестиваль Сэма Риверса в 1977), так и хард-бопа – в том же году музыканты ансамбля Майлза Дейвиса образца 1960-х годов собираются вновь, но без самого Дейвиса, его место занимает трубач Фредди Хаббард.

С появлением в начале 1980-х годов такой влиятельной фигуры, как Уинтон Марсалис, неомейнстрим, или, как его еще называют, неоклассицизм фактически занимает главенствующие позиции в джазе.

Это не означает, что все возвращается к первой половине 1960-х годов. Напротив, к середине 1980-х годов все заметнее становятся попытки синтеза казалось бы взаимоисключающих течений – например, хард-бопа и электрического фанки в нью-йоркском объединении «M-base», включавшем певицу Кассандру Уилсон, саксофониста Стива Коулмена, пианистку Джери Эллен, или легкого электрического fusion в лице гитариста Пэта Метини, который сотрудничает и с Орнеттом Коулменом и со своим британским коллегой Дереком Бейли. Сам Коулмен неожиданно собирает «электрический» ансамбль с двумя гитаристами (в том числе видными фанк-музыкантами – гитаристом Верноном Рейдом и бас-гитаристом Джамаладин Такума). Однако при этом он не отказывается от своего принципа коллективной импровизации по сформулированному им методу «гармолодии».

Принцип полистилистики лежит в основе нью-йоркской школы «Downtown», возглавляемой саксофонистом Джоном Зорном


Конец 20 в. Американоцентризм уступает место новому информационному пространству, обусловленному, среди прочего, новыми средствами массовой коммуникации (в том числе Интернетом). В джазе, как и в новой поп-музыке, обязательным становится знание музыкальных языков «третьего мира» и поиск «общего знаменателя». Это индо-европейский фольклор у Неда Ротенберга в квартете «Sync» или русско-карпатская смесь в «Московском художественном трио».

Интерес к традиционным музыкальным культурам приводит к тому, что нью-йоркские авангардисты начинают осваивать бытовую музыку еврейской диаспоры, а французский саксофонист Луи Склавис – болгарскую народную музыку.

Если ранее стать известным в джазе можно было только «через Америку» (как стали известны, например, австриец Джо Завинул, чехи Мирослав Витоуш и Ян Гаммер, поляк Михал Урбаняк, швед Свен Асмуссен, датчанин Нильс Хенниг Эрстед-Педерсен, эмигрировавший из СССР в 1973 Валерий Пономарев), то теперь ведущие направления в джазе складываются и в Старом Свете и даже подчиняют себе лидеров американского джаза – как, например, художественные принципы фирмы «ЕСМ» (фольклорный, композиторски отшлифованный и типично европейский по «саунду» поток сознания), сформулированные немецким продюсером Манфредом Айхером на примере музыки норвежца Яна Гарбарека, исповедуют теперь и Чик Кориа, и пианист Кит Джаррет, и саксофонист Чарлз Ллойд, даже не будучи связанными с этой фирмой эксклюзивными контрактами. Самостоятельные школы фольклорного джаза (world jazz) и джазового авангарда складываются и в СССР (знаменитая вильнюсская школа, среди основателей которой, впрочем, не было ни одного литовца: Вячеслав Ганелин – из Подмосковья, Владимир Чекасин – из Свердловска, Владимир Тарасов – из Архангельска, но среди их учеников был, в частности, Пятрас Вишняускас). Интернациональный характер мейнстрима и фри-джаза, открытость цивилизованного мира приводят к тому, что «поверх барьеров» государственности и национальности возникают, например, влиятельная польско-финская группировка Томаша Станько – Эдварда Весала или прочный эстонско-русский дуэт Лембита Саарсалу – Леонида Винцкевича. Еще более расширяются границы джаза при привлечении бытовой музыки разных народов – от кантри до шансона в т.н. jam-bands.


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Маруся (IP-адрес скрыт)
Дата: 06.02.2006 14:14:47

Лекция в колледже. Предмет - Охрана труда. МНЕНИЕ АВТОРА НЕ СОВПАДАЕТ С МНЕНИЕМ ЛЕКТОРА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Акустические колебания - это один из наиболее распространенных вредных производственных факторов. Выделяют три вида акустических колебаний.
1. Звуковые - от 16 до 20 КГц
2. Инфразвуковые - менее 16 КГц
3. Ультразвуковые - свыше 20 КГц

Постоянное воздействие инфразвука приводит к состоянию тревожности, расстройствам нервной системы, сонливости. Воздействие инфразвука в диапазоне от 110 дБ до 150 дБ приводит к нарушениям речи. Также инфразвук способен вызвать профессиональную тугоухость и может стать причиной неврозов.

Уровень регулируется СН 2.2.4/1.8.583-96

Длительное воздействие ультразвука вызывает ияжелые поражения нервной системы, состояния повышенной нервозности, повышения (значительные, вплоть до приступов) кровяного давления, а при особо продолжительном воздействии - уменьшение плотности костных тканей.

Уровень регулируется ГОСТом 12.1.001-89


Любовь слепа, дружба лишь на время закрывает глаза...


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: IriSka (IP-адрес скрыт)
Дата: 06.02.2006 14:31:38

Маруся Написал:
-------------------------------------------------------
> Акустические колебания - это один из наиболее
> распространенных вредных производственных
> факторов. >
> Постоянное воздействие инфразвука приводит к
> состоянию тревожности, расстройствам нервной
> системы...
> Длительное воздействие ультразвука вызывает
> ияжелые поражения нервной системы...


Маруся!!! Не ожидала от тебя! написать ТАКОЕ в день, когда мы Хор поздравляем!!! Ты вызовешь у форумчан тяжелое расстройство нервной системы!

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: IriSka (IP-адрес скрыт)
Дата: 06.02.2006 14:40:14

После того, как Маруся дополнила свое сообщение фразой о своем несогласии с лектором, мой коммент теряет силу! Мир, дружба, жевачка!

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: flying_submarine (IP-адрес скрыт)
Дата: 06.02.2006 14:53:51

А чего вы волнуетесь? "Уровень-то" регулируется!!! Все в наших руках! Захотим - увеличим мощность... Захотим - уменьшим...

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать•Редактировать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba (IP-адрес скрыт)
Дата: 08.02.2006 14:22:04

Хотелось бы немного еще написать о песне YERUSHALAIM SHEL ZAHAV (Золотой Иерусалим). Я выкладывала совсем чуть-чуть информации в Текстах и Переводах, но здесь будет подробнее. Все-таки одна из самых любимых песен))).

Эта песня была написана в 1967 году сразу после Шестидневной войны.
В 1948 году после объявления независимости государством Израиль, войска всех расположеных вокруг арабских стран напали на младенческое государство. Иерусалим был захвачен Арабским Легионом иорданского короля Абдаллы. Население Еврейского квартала было вырезано, а древние синагоги разрушены. Несмотря на резолюции ООН о свободном допуске к религиозным святыням Старого Города, евреи не допускались иорданской армией к единственной своей святыне - Храмовой стене. В 1967 году соседями Израиля было задумано "окончательное решение еврейского вопроса". В Синае и у границ с Сирией скапливались войска. Израиль превентивным ударом предотвратил свое уничтожение. В результате Шестидневной войны - войны за выживание - Иерусалим попал под юрисдикцию Израиля, и евреи вернулись в Еврейский квартал, а религиозные святыни Старого Города теперь доступны всем: мусульманам, христианам и евреям.

Автор слов и музыки - Наоми Шемер. Наоми Шемер была одной из самых известных и плодотворных композиторов и поэтов-песенников. За свои заслуги в 1987 году она была удостоена Премии еврейской песни. Коллегия по присуждению премий отметила, что она заслужила столь высокую награду благодаря тому, что 'ее песни представляют собой замечательное сочетание лирики и музыки, полно выражающей потаенные чувства людей'. Свою самую знаменитую песню, 'Иерусалим золотой', она создала в 1967 году по просьбе тогдашнего мэра Иерусалима Тедди Колека. Песня стала военным гимном после освобождения восточного Иерусалима и Старого города.

Первой исполнительтницей песни стала Шули Натан, которая тогда служила в армии. Она преподавала иврит женщинам-иммигрантам и любила петь народные песни. Как-то она пела на радио в передаче про молодые таланты, и ее пение случайно услышала Н. Шемер. Случилось это как раз когда она только-только написала Золотой Иерусалим и думала над тем, кто мог бы его исполнить. Улышав как поет Шули Натан, Шемер как раз и приняла решение. Предполагалось, что песня впервые будет исполнена на музыкальном фестивале, посвященном Дню Независимости. Но продюсеры фестиваля колебались – Натан ведь не была профессиональной певицей. Но Наоми Шемер поверила в девушку и решила идти до конца – сказала, что если она не споет Иерусалим, то не споет никто. Шули Натан все-таки исполнила Золотой Иерусалим на празднике...песня имела невероятный успех и получила главный приз.

Инфа позамствован на http://mekor1.narod.ru/Yerushalaim.htm

http://zhurnal.lib.ru/z/zahar/shelzahav.shtml - информация об истории создания песни и об авторе плюс оригинальный текст на иврите, ноты и фотографии

http://www.newcanada.com/64/israel.htm - еще об истории песни

А эта страничка целиком посвящена песне http://www.jerusalemofgold.co.il/ -- но англоязычная...если кто возжелает перевод кусочков, переведу

Редактировано 2 раз. Последний раз 08.02.2006 15:01.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba (IP-адрес скрыт)
Дата: 08.02.2006 14:57:54

А вот еще немного об Иерусалиме.

Вечный Иерусалим

В Псалме говорится: "Иерусалим отстроенный подобен городу, слитому воедино". (122:3) Как объясняют мудрецы, это означает, что Иерусалим объединяет всех евреев в единое братство. Он - символ нашего единства. В другом объяснении этого стиха говорится, что наряду с Иерусалимом земным существует другой Иерусалим - небесный. В этом небесном Иерусалиме соединяется земля с небесами. Окончание множественного числа в названии города Ерушалаим отражает двойственную природу Иерусалима как города, существующего на небе и на земле.

В конце времен, говорят пророки и мудрецы, Иерусалим будет центром не одного только еврейского народа; в конце времен он станет духовным центром, местом изучения Торы, средоточием мудрости для всего мира. Иерусалим будет "светом народов" (Исайя 42:6). Представители многих народов придут в Иерусалим и, испытав на себе его духовное влияние, изменятся к лучшему.

Первое упоминание об Иерусалиме найденно ещё в Египетских манускриптах. Название города было обнаружено на глиняных кувшинах датированных ещё 18-м веком до нашей эры.
Спустя пять веков имя ''Иерусалим'' было обнаруженно в архивах, в эль Армарне, в центральном Египте, который некоторое время был его столицей. Среди документов были найдены и те, которые принадлежали Абди Хеппа , королю Иерусалима, который оказывал помощь египетскому фараону в его войне против соседей.

Считается что на древнем иврите слово ''иерушалаим'' означает ''место мира'', арабское название города ''Эль Кудс'' переводится как ''святость'' Однако истинное происхождение названия города до сих пор не ясно.

День Иерусалима (Йом Иерушалаим)

5 числа месяца Ияр 5708 г. (14 мая 1948 г.) было провозглашено существование государства Израиль. Иерусалим стал его столицей, но на протяжении последующих 19 лет город был поделен между арабами и евреями. Одна половина Иерусалима принадлежала евреям, другая - арабскому государству Иорданское королевство, во главе которого стоял король Хусейн. На протяжении этих лет евреи не имели доступа в Восточный Иерусалим, Старый Город, к таким святыням, как Западная Стена. Еврейские жители израильской части Иерусалима постоянно подвергались опасности обстрела с арабской стороны. Арабские государства не хотели смириться с существованием Израиля. Время от времени вспыхивали вооруженные конфликты - от инцидентов на границе до полномасштабных войн. В 1956 г. Израиль сражался против Египта в Синайскую кампанию, 1967 г. напряжение между Израилем и его соседями вновь переросло в войну, которая началась 5 июня.

Вооруженный конфликт начался в Иерусалиме, когда иорданская армия открыла огонь по всей границе с Израилем, проходившей по самому центру города. Подразделения Армии Обороны Израиля вели тяжелые рукопашные бои на Амуниционной Горке, объединились на горе Скопус и прорвались в Старый Город. За два дня ожесточенных боев израильская армия захватила все иорданские позиции в Иерусалиме и прилегающих к нему районах. Сто восемьдесят три солдата погибли в сражении за Иерусалим, многие были ранены.

С Б-жьей помощью Армия Обороны Израиля захватила Старый Город 28 числа еврейского месяца Ияра 5727 г. (7 июня 1967 г.). Эта дата была впоследствии объявлена Днем Иерусалима, в этот день еврейский народ празднует объединение города.

Стена плача

Величайшая святыня евреев всего мира - Стена плача - находится в восточной части Иерусалима. Это уцелевшая часть западной стены, ограждавшей некогда Второй Иерусалимский храм. Первый Храм был возведен царем Соломоном в 960 году до нашей эры, а в 568 году до нашей эры разрушен захватившим Иерусалим вавилонским царем Навуходоносором.

Строительство Второго Храма было завершено в 515 году до нашей эры, после возвращения иудеев в город (тогда попавшего под власть персидского царя Кира). Вершины расцвета Храм достиг во времена правления царя Ирода (37-4 годы до нашей эры). Второй Иерусалимский храм был разрушен во время Иудейской войны в 70 году нашей эры.

Стена плача (длина 156 м), сложенная из огромных, тщательно подогнанных каменных монолитов (самый большой из которых неспособно поднять ни одно из современных подъемных устройств), - единственный оставшийся фрагмент храма. Возле стены всегда можно встретить молящихся иудеев, которые вкладывают в щели между камнями записки со словами, обращенными к Б-гу.


В основном с сайта http://jerusalem.sitecity.ru/. Там же много статей, фотоальбом. Плюс массаинформации - о календаре, праздниках и праздничных традициях. Большая кулинарная книга. Также – мп3 файлы (29 песен)...среди них и Papirossen и Bay Mir Bist Du Sheyn и Hava Nagila

http://school.ort.spb.ru/library/torah/res-ir00.htm - подборка ссылок по истории Иерусалима, много фотографий (правда, у меня не все ссылки открывались, но может, вам повезет больше)

http://www.jerusalem.muni.il/ - история и сегодняшний день Иерусалима

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba (IP-адрес скрыт)
Дата: 09.02.2006 13:02:57

Немного ранее в теме мы говорили о праздниках. Выкладываю список праздников, которые в Израиле отнесены к государственным, с датами празднования на 2006 год.


Песах, День 1 --- 13 апреля, 2006
Песах, День 2 --- 19 апреля, 2006
День Независимости --- 3 мая, 2006
Шавуот -- 2 июня, 2006
Рош Ха-шана, День 1 --- 23 сентября, 2006
Рош Ха-шана, День 2 --- 24 сентября, 2006
Йом кипур --- 2 октября, 2006
Суккот --- 7 октября, 2006
Симхат Тора --- 14 октября, 2006
«Когда я не умираю от любви, когда мне не от чего умирать, - вот тогда я готова издохнуть!» (Э.Пиаф)
Аватара пользователя
flying_submarine
Хорумчанка
 
Сообщения: 4719
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 13:36
Возраст: 48
Откуда: Санкт-Петербург
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 1427 раз.
Поблагодарили: 2661 раз.

Сообщение flying_submarine » 07 янв 2007, 20:21

Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 09.02.2006 13:33:51

БЕРНСТАЙН, ЛЕОНАРД (Bernstein, Leonard) (1918–1990), американский дирижер, композитор, просветитель. Родился 25 августа 1918 в Лоренсе (шт. Массачусетс). Окончил Гарвардский университет (1939) и Институт музыки Кёртиса (1941), совершенствовался в дирижерском искусстве у Сергея Кусевицкого и был его ассистентом на музыкальном фестивале в Танглвуде в 1942. Занимая в 1943–1944 должность ассистента дирижера в симфоническом оркестре Нью-Йоркской филармонии, Бернстайн, самый молодой из дирижеров, работавших с этим оркестром, привлек всеобщее внимание, с блеском заменив маститого Бруно Вальтера на концерте 14 ноября 1943. Выступал с Нью-Йоркским симфоническим оркестром (1943–1947), Палестинским Еврейским симфоническим оркестром (1947) и с Нью-Йоркским филармоническим оркестром (1949–1950).
Как композитор Бернстайн отдал дань и классике, и современности. В 1944 он написал музыку к балету Невлюбляющийся (Fancy Free); позже на этой основе был создан мюзикл Увольнение в город (On the Town). Среди прочих «бродвейских» сочинений Бернстайна – мюзиклы Питер Пэн (Peter Pan, 1950), Чудесный город (Wonderful Town, 1953), Кандид (Candide, 1956), Вестсайдская история (West Side Story, 1957; существует популярная киноверсия этого мюзикла), а также Месса (Mass, 1971), театральное представление с пением и балетом. К классическим жанрам в творчестве композитора принадлежат, в частности, Первая симфония Иеремия (Jeremiah, 1942), Вторая симфония Век тревог (The Age of Anxiety, 1949); оперы Волнения на Таити (Trouble in Tahiti, 1952) и Тихое местечко (A Quiet Place; премьера окончательной редакции – в 1984); Третья симфония Каддиш (Kaddiss,1963), Чичестерские псалмы для хора и оркестра (Chichester Psalms, 1965). Среди литературных работ Бернстайна – книги Радость музыки (The Joy of Music, 1959) и Бесконечное разнообразие музыки (The Infinite Variety of Music, 1966).

Умер Бернстайн в Нью-Йорке 14 октября 1990.

Редактировано 1 раз. Последний раз 09.02.2006 13:35.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 10.02.2006 01:33:11

Краткий словарь музыкального театра

11 o'clock number - особо эффектный номер, расположенный в середине второго акта; поддерживает внимание аудитории. Назван так по тому времени, на которое приходилась середина второго акта в эпоху становления жанра мюзикла.
audition - прослушивание; мероприятие, в ходе которого происходит набор актеров в новый спектакль. Проводится режиссером (director) или ассистентом режиссера по подбору актеров (casting director).
backstage - служебные помещения театра, все, что не находится на сцене и не видно из зрительного зала; отсюда термин "backstage musical" - мюзикл, повествующий о закулисной жизни театра.
ballad opera - мюзикл, вокальные номера в котором созданы на основе популярных мелодий.
belt - традиционная бродвейская манера пения. В основном встречается у женщин (belt-сопрано) и характерезуется насыщенным грудным звучанием, металлом и большой силой, что было немаловажно в те времена, когда в театре не использовалось искусственное усиление звука.

Другие характерные черты: высокое подсвязочное давление, сокращение мышц гортани и глотки, плотное смыканием связок, речевое (высокое) положение гортани, обеспечивающее четкость гласных.

Belt вошел в моду благодаря бродвейской звезде Этель Мерман (Ethel Merman), обладавший таким голосом от природы. Самые известные певицы, работающие в этом стиле - Лайза Минелли (Liza Minelli), Патти ЛюПон (Patti LuPone), Линда Эдер (Linda Eder). Партии, написанные для belt-cопрано - Роза ("Gypsy"), Аделаида ("Guys and Dolls"), Рено Суини ("Anything goes"). Belt противопоставляется приближенной к академическому звучанию манере legit (см.).
book - сценарий, либретто; прозаические диалоги в мюзикле, в отличие от вокальных номеров.
book musical - мюзикл, включающий, наряду с вокальными и танцевальными номерами, прозаические диалоги, в отличие от sung-through мюзиклов, в которых прозаических диалогов нет и которые представляют собой непрерывную последовательность вокальных и танцевальных номеров.
Broadway - о спектакле: поставленный в одном из театров Нью-Йорка, расположенных на улице Бродвей, где сосредоточены главные, самые крупные городские театры; коммерческая постановка проверенного представления, характеризующаяся большими затратами и особым размахом. Ср. Off-Broadway и Off-off-Broadway
callback - доведение до сведения актера того, что он успешно прошел первый тур прослушивания.
casting - в театре - кастинг - этап постановки спектакля, во время которого осуществляетсянабор актеров, танцоров и певцов. Кастинг обычно состоит из нескольких прослушиваний (туров), в присутствии приемной комиссии, в которую могут входить продюсер, режиссер, хореограф постановки и музыкальный руководитель. На первом этапе кастинга актер обычно представляет самостоятельно приготовленные произведение - монолог или песню; в случае успешного прохождения первого тура, кандидатам предлагают разучить отрывок из шоу, на роль в котором они претендуют.

Различают type-casting ("кастинг по типу" - подбор актеров на роли исходя из их внешности и комплекции), colour-blind casting ("кастинг, игнорирующий цвет кожи" - подбор актеров на роли, не соответствующие их этнической принадлежности), gender-blind casting ("кастинг, игнорирующий пол" - подбор актеров на роли, не соответствующие их половой принадлежности).

Color-blind casting чаще всего встречается при локализации американских и европейских спектаклей в странах Азии, Африки и Латинской Америки (когда роли заведомо европейских по происхождению персонажей исполняются местными актерами), а также, в отдельных случаях, в Европе и США, когда этнически окрашенную роль исполняет актер европейского типа (например, Джонатан Прайс (Jonathan Pryce) - Инженер в "Мисс Сайгон" ("Miss Saigon")). Случаи gender-blind кастинга встречаются крайне редко; обычно это маленькие девочки, исполняющие роли мальчиков, и наоборот, а также актрисы-травести, исполняющие роли мальчиков и юношей.
chorus - припев в песне, в отличие от куплета (verse); кордебалет.
cue - сигнал к действию для актеров, музыкантов, работников сцены и пр. Например, таким сигналом может служить определенная реплика актера - услышав ее, дирижер дает знак оркестру начать вступление к номеру, осветитель дает нужный свет и т.п.
legit - в музыкальном театре - манера пения, которая характерезуется приближенным к академическому (оперному) звучанием. Партии, расчитанные на этот вокальный стиль, в основном встречаются в классических мюзиклах - "Оклахома" ("Oklahoma!"), "Карусель" ("Carousel"), "Король и я" ("King and I"), "Вестсайдская история" (West Side Story), "Кандид" ("Candide"), "Моя прекрасная леди" ("My Fair Lady"), "Продавец музыки" ("Мusic Man"), реже - в современных - "Призрак Оперы" ("The Phantom of the Opera"), "Суини Тодд" ("Sweeney Todd"), "Рэгтайм" ("Ragtime"). Среди звезд манеры legit - Джули Эндрюс (Julie Andrews), Альфред Дрейк (Alfred Drake), Барбара Кук (Barbara Cook). На современной сцене эту манеру пения представляют Одра МакДоналд (Audra McDonald), Ребекка Льюкер (Rebecca Luker).
musical - в современном понимании -драматическое произведение, в котором содержание передается с помощью слитых в единое целое доступных широкому зрителю музыки, песни и танца.

От других разновидностей драматических произведений для музыкального театра (опера, оперетта, балет) мюзикл отличает в первую очередь синтетичность: ни вокальные, ни танцевальные номера, ни музыкальное сопровождение в мюзикле не являются самодостаточными - они лишь служат равноправными средствами передачи содержания. Содержание (сюжет, образы действующих лиц, идейное содержание) играет в мюзикле большую роль, поэтому мюзикл, в отличие от оперы и оперетты, как правило, принято исполнять на языке, понятном зрителю.

Мюзикл не следует также смешивать с обычными драматическими произведениями, в которые могут с разнообразными целями вводиться вставные, служащие только для украшения вокальные и танцевальные номера, не являющиеся частью сюжета и не раскрывающие характер персонажей. В мюзикле, напротив, каждый вокальный и танцевальный номер оказывается неотделим от сюжета и не может быть изъят из спектакля без ущерба для смысла произведения в целом.
Off-Broadway - о спектакле: поставленный в одном из театров Нью-Йорка, расположенных за пределами Бродвея, где сосредоточены главные, самые крупные городские театры; экспериментальная, авангардная постановка, рассчитанная на сравнительно меньшую аудиторию, нежели бродвейский спектакль. В настоящее время Офф-Бродвей постепенно теряет роль испытательного полигона для нестандартных, шокирующих проектов и становится скорее площадкой, на которой обкатывают будущие коммерческие спектакли перед переездом на Бродвей. Ср. Broadway и Off-off-Broadway
Off-off-Broadway - о спектакле: поставленный в одном из тех театров Нью-Йорка, которые по количеству посадочных мест (100 или менее) отстают от театров и Бродвея, и Офф-Бродвея; малобюджетная экспериментальная постановка, иногда любительская. Ср. Broadway и Off-Broadway
show-stopper - "останавливающий представление"; об особо эффектном номере, способном полностью удерживать внимание зрительного зала; гвоздь мюзикла.
swing - актер (обычно начинающий), готовящий кроме своей собственной роли несколько главных ролей, с тем, чтобы заменить любого из их исполнителей в случае его отсутствия.
underscoring - музыкальное сопровождение фрагментов мюзикла, не являющихся вокальными или танцевальными номерами.
understudy - актер (обычно начинающий), готовящий кроме своей собственной роли одну из главных ролей, с тем, чтобы заменить ее исполнителя в случае его отсутствия.
vamp - то же, что intro. В музыкальном театре - вступление перед песней.
verse - строфа, куплет в песне; в отличие припева ("chorus")
workshop - "мастерская", семинар; в театре - процесс подготовки спектакля к постановке, пробная постановка, представляемая в достаточно узком кругу. Такая практика позволяет при необходимости отредактировать спектакль перед полноценной постановкой.
vaudeville - в Америке - сценическое представление, состоящее из не связанных единим сюжетом песенных, танцевальных, акробатических и иллюзионных номеров, а также сатирических и юмористических скетчей. Звездами водевилей были Джордж М. Коэн (George M. Cohan), Гарри Гудини (Harry Houdini), Эдди Кантор (Eddie Cantor).
диапазон - интервал, лежащий между самой низкой и самой высокой нотой, которую способен спеть человек. Существует также такое понятие, как рабочий или концертный диапазон - это диапазон, используемый певцом на практике.

В американском музыкальном театре существует следующее деление голосов по диапазону и манере пения: сопрано, белт (belt), тенор и баритон. Партий, написанных для баса, чрезвычайно мало - например, Джуд из мюзикла "Оклахома" ("Oklahoma!"). Самый востребованный голос - баритон.

В мюзиклах диапазон голоса имеет важное, но не принципиальное значение. В основном партии написаны в средней, самой удобной для исполнителя тесситуре.

Однако и в мюзиклах встречаются и номера, требующие широкого диапазона. В знаменитом дуэте из мюзикла "Призрак Оперы" ("The Phantom of the Opera") сопрано берет ми (ми бемоль) третьей октавы, однако настоящей оперной виртуозности требует ария Кунигунды из мюзикла Л. Бернстайна (L. Bernstein) "Кандид" ("Candide").
доктор - лицо, по предварительной договоренности посещающее спектакль специально с целью выявления его недостатков и доведения их до сведения режиссера. Доктора могут привлекаться к работе над шоу как во время его подготовки, так и впоследствии, если спектакль не имеет запланированного успеха и нуждается в улучшении.
ревю - драматическое произведение, созданное для музыкального театра, представляющее собой последовательность вокальных и танцевальных номеров, объединенных чисто условным сюжетом или просто общей темой. Для исполнителей главной целью ревю, таким образом, оказывается возможность продемонстрировать свои таланты. Иногда ревю представляют собой компиляции, составленные из фрагментов разных мюзиклов одного композитора ("Putting It Together", "Side by Side by Sondheim" Стивена Сондхайма (Stephen Sondheim)) или песен, составляющих устоявшийся репертуар какого-либо исполнителя.

Исторически - легкое сатирическое представление, состоящее из песен и комедийных номеров на злободневные темы. Первые ревю появились в Европе и США еще в начале XIX в. В начале ХХ в. в США особый успех имели ревю Флоренца Зигфилда (Florenz Ziegfeld) "Ziegfeld Follies" (1907-1931) - роскошно оформленные зрелища, состоявшие из живых картин, стриптиза, вокальных, танцевальных, комедийных и сатирических номеров. В кордебалет Зигфилд по собственным стандартам набирал только самых красивых девушек определенного типа - они и стали визитной карточкой его ревю.

тесситура - (итал. tessitura, буквально - ткань, от tessere - ткать) - преобладающая звуковысотность вокальной партии. Различают высокую, среднюю и низкую тесситуры. Если, исполняя арию или песню, певец в основном использует верхнюю часть диапазона своего голоса (даже если в произведении встречаются низкие ноты), можно сказать, что произведение написано в “высокой тесситуре”. Таким образом, нельзя говорить о "высокой" или "низкой тесситуре" вообще - можно говорить о высокой или низкой тесситуре только применительно к конкретному типу голоса (сопрано, тенор и так далее). Партии в мюзиклах, как правило, пишутся в самой удобной тесситуре - средней.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 11.02.2006 22:23:12

Еврейское книгопечатание.

История еврейского типографского дела начинается лишь немного позже изобретения книгопечатания. До нас дошли десять сочинений, напечатанных до 1480 г., которые, по мнению многих, были выпущены еврейской типографией в Риме ранее 1475 г. Были найдены следы еврейской типографии в Германии еще до эпохи Гутенберга.

Печатное дело после того, как И. Гутенберг изобрел набор подвижными литерами (ок. 1440), некоторое время оставалось достоянием исключительно христиан. Видимо, немцы К. Свайнхайм и А. Паннарц, которые в 1465 году начали печатать книги на латыни в итальянском монастыре Субиако (близ Рима), между 1469 и 1472 обучили книгопечатанию римских евреев Овадию (б. Моше?), Менашше и Биньямина, издавших в этот период комментарии Нахманида к Пятикнижию. С тех пор евреи активно участвовали в книгопечатании (не только еврейском). Оно почиталось многими евреями «венцом всех наук», а труд печатника — «святым ремеслом», которое сродни написанию книги. В книгопечатании видели путь к осуществлению пророчества Исайи о том, что «полна будет земля знанием Господа». Нововведению противились, прежде всего, переписчики книг (софрим), но возникли также галахические проблемы, в т. ч. вопрос о допустимости размножать печатанием Тору, тфиллин, мезузы. Религиозные авторитеты XVI и XVII вв. установили, что Тора для публичного чтения должна быть только рукописной, равно как и все тфиллин и мезузы, а книги, предназначенные для домашнего изучения, могут быть печатными.
Книгопечатание оказало глубокое влияние на религиозную и культурную жизнь еврейских общин, образование, синагогальные ритуалы и т. д. Распространение печатных молитвенников исключало произвольное формулирование молитвы. Книгопечатание делало доступным более широким кругам изучение Библии и Талмуда, а понимание их облегчали печатные словари и грамматические справочники. Добавление к тексту Талмуда комментариев Раши и Тосафот придало его изучению новое направление, способствовавшее развитию правовой новеллы и пилпула.
Сохранилось свыше 175 еврейских первопечатных книг, изданных до 1 января 1501 (инкунабул). Они не имели титульных листов и лишь в конце текста (в так называемых колофонах) приводилась не всегда полная информация о типографе, его помощниках, месте печатания и дате его окончания, а иногда также имя лица, финансировавшего издание. До нас дошло очень мало таких колофонов. Самая ранняя еврейская книга с полными выходными данными в колофоне — это комментарий Раши к Пятикнижию, который издал Аврахам б. Гартон б. Ицхак 18 февраля 1475 в Реджо-ди-Калабрия. Ему же приписывают выдающееся по мастерству исполнение 4-е издание «Божественной комедии» Данте (Неаполь,1477).
В первые два десятилетия было открыто не менее 16 еврейских типографий, которыми было выпущено не менее ста объемистых фолиантов (нередко размером от 300 до 480 листов). Число еврейских типографий умножалось в разных странах Западной Европы и на Востоке. Во многих местах еврейские типографии предшествовали возникновению нееврейских (Португалия и др.). Число местностей, где существовали еврейские типографии, достигает около 400. Число еврейских книг, напечатанных в этих типографиях, не может быть точно установлено. Бесконечные гонения на еврейские книги были причиной того, что многие в свое время весьма распространенные сочинения до нас не дошли.
1. ЦЕНТРЫ ЕВРЕЙСКОГО КНИГОПЕЧАТАНИЯ В ЕВРОПЕ В XV-XVII ВВ.
1.1. Книгопечатание в Италии.
Классической родиной еврейского книгопечатания является Италия. Родиной типографского дела вообще является Германия. Этим объясняется тот факт, что еврейские типографии основываются почти всюду немецкими евреями. В это время вообще была сильна еврейская эмиграция из Германии в Италию. Основатель знаменитой типографской фирмы Сончино, р. Самуил, был родом из Фюрта. Немецкого происхождения были также мантуанские и неаполитанские типографы. Где была основана первая еврейская типография, достоверно не известно. Первая общая типография была основана в Риме в 1465г. Было высказано предположение, что и первая еврейская типография в Италии была основана в Риме между 1466 и 1474 гг. Фактически известно лишь то, что в 1475 г. две объемистые еврейские книги закончили печататься почти одновременно в противоположных окраинах Италии: в Реджио-ди-Калабри (5 февраля) и Пиове-ди-Сакко (3 июля). Напечатанный в Реджио комментарий Раши к Пятикнижию содержит 58 печатных листов, почему Хвольсон относит начало его печатания к началу 1474 г. Напечатанный же в Пиове-ди-Сакко кодекс р. Якова б. Ашера содержит 460 листов, и печатание его отняло, по крайней мере, два года. Таким образом, родиной еврейского типографского дела следует, по всей вероятности, считать Пиове-ди-Сакко (первым еврейским типографом в Италии, известным нам, является Мешуллам Рафа б. Моисей Яков Куси). После этого следы еврейской типографии в Пиове-ди-Сакко теряются. В 1474 г. основана была Авраамом б. Гартоном б. Исаак еврейская типография в Реджио- ди-Калабри. Нам известен лишь один экземпляр его издания Раши к Пятикнижию. Вскоре еврейская типография в Реджио исчезает, несмотря на то, что Реджио был большим культурным центром, в особенности с 1492г. до 1511 г. Около 1475 г. была открыта типография в Мантуе. В связи с церковной политикой Франческо Гонзаго, преследующего цель обращения евреев в христианство, существование еврейской типографии в Мантуе стало невозможным. Лишь в 1513 г. там опять основывается еврейская типография Самуилом Латифом. В 1477 г. в Пезаро и в Ферраре, в 1482 г. в Болонье, в 1483 г. в Сончино, в 1484 г. — в Казале-Маджиоре, в 1486 г. — в Неаполе. В XVI в.: в Фано, Генуе, Венеции, Пизе, Ортоне, Римини, Трани, Турине, Саббионетте, Кремоне, Риве, Падуе, Киери, Ливорно, Флоренции.
Первая половина XVI в. была »золотой порой» еврейского книгопечатания в Италии, и ведущими мастерами этого дела была до 1526 г. семья Сончино. Новые еврейские типографии, открытые в Мантуе (с 1513), Риме (с 1518), Болонье (с 1537), Турине (с 1525), выпускали в основном прекрасно оформленные молитвенники, нередко напечатанные на пергаменте. Крупным центром еврейского книгопечатания к XVI-XVII вв. стала Венеция благодаря исключительно высокому качеству изданий печатни Д. Бомберга, у которого корректором был Э. Левита, а печатником с основания еврейской типографии — Исраэль Корнелиус Аделькинд, осуществивший выпуск около 200 книг на иврите, в т. ч. первые издания обоих Талмудов в 1520-23 (постраничное расположение текста Вавилонского Талмуда стало стандартным) и Мидраш Рабба (1554, совм. изд. Б. Бомберга и М. А. Джустиниани). Запрет в 1553 Папой Юлием III Талмуда и связанной с ним раввинистической литературы на некоторое время почти прервал еврейское книгопечатание. В 1554 собрание раввинов в Ферраре постановило, что на еврейских книгах должно иметься печатное одобрение (хаскама) трех раввинов и главы общины. Это должно было предупредить появление еврейских изданий, могущих вызвать новые запреты Ватикана, а также утвердить право издателя и автора на печатание книги (как и лицензия папского нунция). Постановление вызвало резкое недовольство христиан, издававших еврейские книги, но запрет раввинов покупать книги, не имеющие хаскама, заставил их смириться.
В 1563 Папа Пий IV разрешил выпуск раввинистической литературы, исключая Талмуд. Тем не менее, полные или частичные издания Талмуда продолжали выходить, изуродованные церковной цензурой (например, Базельское издание, 1578-81). С 1563 оживилось еврейское книгопечатание в Венеции, остававшееся главным образам в руках христиан, которые стремились продолжить традицию типографии Бомберга, но место Талмуда заняли религиозно-правовые своды. Выделялись печатни семейств Брагадини (1550-1710) и Ди Гара (1565-1616): у первых печатниками вначале были братья Меир (ум.1575) и Ашер Паренцо, у вторых корректором — Ицхак б. Гершон из Цфата (ум. после 1620), а печатником с 1575 также работал А. Паренцо и его семейство (вплоть до 1609). Из печатни Ди Гара вышли первое издание правового свода Шулхан Арух (1565) и два последующих, а в 1574 — 75 — новое издание Яд ха-хазака Маймонида с комментариями «Кесеф Мишне» И. Каро. В 1579-1600 обе печатни работали сообща. Среди других еврейских печатен, действовавших в Италии второй половины XVI в. (с 1551 в Ферраре и Сабионете, с 1558 в Рива-ди-Тренто) выделялась печатня христианина Винченцо Конти в Кремоне (1556-66), выпустившая около 40 еврейских книг, в т. ч. прекрасное издание книги Зохар (1559).
1.2. Книгопечатание в Стамбуле.
Важнейшим центром еврейского книгопечатания после Италии был Стамбул, куда книгопечатание было завезено изгнанниками из Испании. Братья Шмуэль (ум. 1509) и Давид (ум. 1510) Ибн Нахмиас издали в 1493г. Арба, а Турим Я, акова б. Ашера, в 1503-04 гг. — Пятикнижие с комментариями Раши и хафтарот Д. Кимхи, в 1505 г. — пасхальную Хаггаду с гомилетическими комментариями И. Абраванеля «Зевах Песах» («Жертва пасхальная»), позднее — сочинения гаонов, И. Алфаси, Маймонида и др. Сын Давида — Шмуэль Ибн Нахмиас (ум. 1518) продолжил дело отца, затем оно перешло к другим владельцам. До 1530г. было издано свыше 100 книг. В 1530-47гг. семья Сончино издала свыше 40 книг в Стамбуле, куда переехала из Салоник, где издавала книги в 1526-28 гг. В Салониках же с 1513 по 1535 гг. свыше 30 книг издала семья Гдалия, изгнанная из Португалии (типографский знак — Маген Давид в кроне пальмы). Во второй половине XVI в. братья Шломо (ум. до 1593) и Иосеф Я, бец издали в Салониках и Стамбуле ряд раввинистических, философских, антихристианских и караимских трудов, дважды выпустили Талмуд по изданию Бомберга. В 1516- 22 гг. книги на иврите печатались также в Фесе (Марокко).
В Стамбуле на ладино была издана была издана в 1540 г. книга Псалмы, в 1546 и 1547 вышли (в типографии Сончино) два четырехъязычных Пятикнижия: в первом рядом с текстом на иврите и арамийском помещались переводы на еврейско-персидский и на еврейско-арабский, во втором — переводы на еврейско-греческий язык и на ладино. Перевод всей Библии на ладино (Стамбул, 1739-45) сделал Аврахам б. Ицхак Асса (ок.1700 — ок.1768). Книги на ладино в Стамбуле печатались в XIX и XX вв.(до 1940, в т. ч. переводы с французского и английского). В Салониках в 1568 г. вышел на ладино перевод книги Бахьи Ибн Пакуды «Ховот халевавот» («Обязанности сердца») и извлечения из Шулхан Аруха, а в 1572 — часть Библии (Пророки). Центром еврейского книгопечатания также был Измир (Смирна), где книги на иврите печатались с 1657, а в 1838-1922 вышли 117 книг на ладино (изд. прекратились в 1941). С традицией еврейского книгопечатания в Стамбуле была связана первая типография караимов в Чуфут-Кале (Крым: 1734-41 гг.).
1.3. Книгопечатание в Центральной Европе.
В Центральной Европе начало еврейскому книгопечатанию было положено в 1512 г. в Праге группой печатников во главе с Х. Шахором (ум. до 1550), к которой в 1514 присоединился Гершом б. Шломо ха-Кохен (ум. 1544), родоначальник династии типографов. Они выпустили к 1522 г. четыре молитвенника и Пятикнижие, на титульном листе которого появляется орнаментированное изображение благословляющих рук кохена, ставшее почти до конца XVIII в. типографским знаком семьи Кохен. В 1599 из Венеции в Прагу переехал Я, аков Бак (ум. 1618). Основанная им типография с 1605 г. печатала главным образом молитвенники.
Учениками Гершома б. Шломо ха-Кохена были братья Халич (Шмуэль, Ашер и Эльяким), переехавшие в Краков, где получили лицензию от Сигизмунда I в 1534г., когда издали галахические сочинения Ицхака б. Меира Дюрена (2-я половина XIII в.). »Ша, арей Дура» («Врата Дюрена») с нарядным титульным листом. Они продолжали печатать еврейские книги и после 1537, когда приняли христианство, и их издания, бойкотируемые евреями, были по приказу короля скуплены общинами Кракова, Познани и Львова. В Кракове же вышла в 1534 первая из дошедших до нас печатных книг на идиш — словарь-конкорданция «Миркевет ха-Мишне» (позднее название «Сефер рабби Аншел»- «Книга рабби Аншела»). С переездом в 1569 из Венеции в Краков Ицхака б. Ахарона Простица (ум.1612), издательский дом которого (сыновья, племянники) за почти 60-летний период выпустил около 200 книг (из них 73 на идиш), в т. ч. Библию, Талмуд, Зохар, сочинения по философии, истории, математике и др., в Польшу проникло влияние итальянского стиля книгопечатания. До 1590 г. их типографским знаком был овен, а затем — рыбы. В 1630-70 гг. издательская семья Майзеле вернулась к пражскому стилю книгопечатания.
Другим центром еврейского книгопечатания XVI — XVIII вв. в Польше стал Люблин, куда в 1547 переехала семья Х. Шахора и печатала там махзоры, а в 1557 издала нарядное Пятикнижие, в числе печатников которого значится зять Шахора — Калонимус б. Мордехай Яффе (ум. ок. 1603; типографский знак — изображение Храма). В 1573 г. он возглавил типографию, просуществовавшую до конца XVII в. (с 1604 типографский знак — олень и рыбы).
1.4. Книгопечатание в Голландии.
В 1626 г. ученый Менашше б. Исраэль основал первую в Амстердаме еврейскую типографию и ввел собственный шрифт, ставший впоследствии преобладающим в Европе (даже в Венеции). После его смерти некоторое время титульные листы его изданий повторял Иосеф Атиас (ум. 1698), открывший типографию в 1658 (шрифт по рис. Кристофала ван Дейка) и выпустивший в 1661 роскошное издание Библии. В 1681 Атиас приобрел оборудование и шрифты, оставшиеся от Д. Эльзевира. В 1685 в дело вошел его сын, Иммануэль Атиас (ум. 1709); с 1687 они печатали для Англии и Шотландии Библию на английском языке (около 1 млн. экз.). Элегантностью отличалось начатое ими в 1685 издание Яд ха-хазака Маймонида (тт. 1-5, 1702-03) с комментариями «Лехем мишне» («Хлеб повторения») Аврахама б. Моше де Ботона (конец XVI в.), а также так называемый Амстердам. Хаггада (1695) с иллюстрациями прозелита Аврахама б. Я, акова. Печатню Атиасов купил в 1709 Шломо Проопс (ум. 1734). Его отец Иосеф в 1697-1703 гг. участвовал в еврейском книгопечатании на паях, а он сам в 1704 г. открыл собственное дело, которое от его наследников перешло в 1849 к семье Левиссон и до 1917 было ведущим в области издания еврейской книги. Ш. Проопс выпустил первый в еврейском книгопечатании каталог изданных им книг «Аппирйон Шломо» («Балдахин Шломо», 1730). Типографским знаком его и его потомков было изображение благословляющих рук кохена. Амстердамский печатник Ури б. Ахарон ха-Леви (1625-1715), издававший также книги на идиш (Библию, Иосиппон, Бове-бух и др.), в 1692 перевел свою типографию в Жолкву.
1.5. Книгопечатание в Германии и Франции.
Все возраставший спрос на еврейские книги, в т. ч. на идиш, особенно после погромов Б. Хмельницкого, когда было уничтожено множество синагог и личных библиотек, с последней трети XVII в. начали удовлетворять, наряду с печатнями Амстердама, типографии немецких городов. Так как еврейским печатникам лицензии здесь почти не выдавались, они чаще всего действовали как негласные компаньоны христиан. Книги на иврите печатали в Баварии (Зульцбах-Розенберг, с 1667; Вильхермсдорф, с 1669; Фюрт, с 1691), во Франкфурте-на-Майне (с 1657), Франкфурте-на-Одере (систематически с 1677), Берлине (с 1697) и др. В XVIII в. число таких типографий возросло, увеличилось и количество печатен, владельцами которых были евреи (в т. ч. Я. Эмден в Альтоне, печатавший с 1745 главным образом собственные сочинения). Только Талмуд в XVIII в. издавался 10 раз по несколько тысяч экз. Еврейские типографии появились и во Франции: в Меце (около 1760), Страсбурге (с 1770) и в Париже (с 1806).
2. ЦЕНТРЫ ЕВРЕЙСКОГО КНИГОПЕЧАТАНИЯ В ЕВРОПЕ В XVIII — НАЧАЛЕ XX ВВ.
В XVIII в. еврейское книгопечатание постепенно перемещается в Центральную, а затем и в Восточную Европу (что нередко сопровождалось снижением качества бумаги и печати). В Австрийской империи молитвенники, а также назидательную литературу на идиш в 1753-1802 печатал в Брно христианин Й. Нойман. В Праге книги на иврите продолжали выпускать типографии семейств Кохен (с 1701 — Кац) и Бак, объединившиеся в 1784. В 1789 их дело перешло к другим владельцам и вскоре заглохло. В Вене, где лицензии выдавались только христианам, Й. фон Курцбек, закупивший часть типографского оборудования Бомбергов и Проопсов, издавал с 1793 совместно с А. Шмидтом Мишну, Библию с коммент. М. Мендельсона и проч., а И. Хразчанский печатал в 1791-97гг. Талмуд. В 1782 австрийские власти настояли (для удобства цензурного надзора) на переводе нескольких еврейских типографий из Жолквы во Львов, и уже в 1783 Х. Д. Мадфес напечатал здесь новое издание труда Э. Левиты «Пиркей Элияху». Однако в 1791 христианин А. Майерхофер открыл в Жолкве новую еврейскую печатню, а в 1794 семья Леттерис (потомки Ури б. Ахарона ха-Леви) перевела сюда же из Львова свою. Возникают новые еврейские типографии и в др. городах на территории современной Украины (Олексиниц — 1760, Корец — 1778, Порицк — 1786, Межиров — 1789, Полонное — 1791, Славута — 1792, Острог — 1793, Дубно — 1794, Миньковцы близ Новой Ушицы — 1796), а также Белоруссии (Шклов — 1783, Гродно- 1789), Польши (Новы-Двур-Мазовецки — 1782, Варшава — 1796) и Литвы (Вильна — 1799, переведена из Гродно печатня Б. Ромма, родоначальника династии еврейских издателей).
В Германии в XIX в. вышли признанные образцовыми издания Пятикнижия и молитвенников, которые печатал В. Хайденхайм (1757-1832; Родельхайм близ Франкфурта-на-Майне), молитвенник З. И. Бера (1825-97), изданный в 1868 М. Лербергером, продолжателем дела В. Хайденхайма, и прекрасно оформленный Талмуд (Берлин, 1862-68), напечатанный Ю. Зиттенфельдом. В Кротошине (с 1793 по 1918 в составе Пруссии) Д. Б. Мониш (1801-76) основал в 1833 типографию, выпускавшую до 1901 литургическую и раввинистическую литературу, в т. ч. ставшее стандартным издание Иерусалимского Талмуда (1866-67, многократно перепечатывалось), а также великолепно оформленный »Менорат ха-маор» (1845-48) Ицхака I Абохава с немецким переводом. Центрами еврейского книгопечатания вплоть до прихода к власти нацистов были Берлин (где уже в XVIII в. выходили труды деятелей немецкой Хаскалы), Франкфурт-на-Майне с пригородами, Лейпциг, где в середине XIX в. часто печатались сочинения деятелей русской Хаскалы, а в конце XIX в. В. Другулин и в 1910 кантор Р. Франк создали новые типы еврейских шрифтов. В XIX в. пользовались известностью также еврейсктие типографии г. Фюрт в Баварии, а особенно — г. Лык (ныне г. Элк, Польша), из которого книги контрабандой ввозились в Россию. До конца XIX в. действовала в Альтоне (с 1937 район Гамбурга) типография «Братья Бонн» (осн. в 1765). Около 200 еврейских книг (в т. ч. немало на идиш) были изданы до середины XIX в. в Базеле. Книги на иврите печатались в XIX в. и в Цюрихе. В Париже с середины XIX в. издательская фирма «Дюрлаше» издает на иврите литургическую литературу и труды по гебраистике, которые в XX в. выпускает также издательство семьи Липшюц. В Лондоне, где книги на иврите в XVI- XVII вв. выходили с перерывами, в XIX в. с уществовали еврейские типографии (наиболее значительная — Дж. Вертхаймера, осн. в 1820 г), заметно выросшие с притоком в 1880-х гг. эмигрантов из Российской империи, а в 1940-50 гг. литературу на иврите и идиш выпускало издательство «Арарат». Научные труды на иврите публикуют университеты в Оксфорде и Кембридже.
В Вене до 1850 г. продолжал печатать на иврите Библию, Талмуд, молитвенники А. фон Шмид, а с 1851 их выпускала фирма «Вдова Золлингер». С 1858 молитвенники и др. религиозную литературу на иврите поставляло в страны Центральной Европы и Северной Африки издательство Й. Шлезингера, имевшее филиалы в Будапеште и Братиславе, в которой с 1833 уже имелось отделение фирмы »Шмид», а в 1877-1920 действовала первая в городе еврейская издательская фирма «Леви и Алкалаи».
В Праге еврейское книгопечатание оживилось благодаря деятельности М. Ландау (1788-1852), издававшего с 1828 литературу Хаскалы, Талмуд и многое другое. С начала XIX в. все более значительным центром еврейского книгопечатания в Австрийской империи (в 1918-39гг. — в Польше) становится Львов, где были отлично изданы кодекс Маймонида Яд ха-хазака (1805-11 гг., типография Герца, осн. в 1785), Шулхан Арух со стандартными комментариями (тт. 1-7, 1858-61) и Талмуд (1859-68, оба — издания семьи Мадфес), с 1839 литургическую литературу печатала семья Балабан (с 1862 также в Жолкве), а к 1939 имелось свыше 20 других типографий (закрылись с установлением советской власти). С начала XIXв. оживляется еврейское книгопечатание в Кракове, ставшем в 1878-1914 гг. одним из центров издания литературы Хаскалы. До 1940 здесь печатали книги на иврите семья Дайчер (с 1890) и А. Ленкович (с 1897). Важным центром еврейского книгопечатания были в 1835-1939 гг. и Черновцы (в 1918-40 гг. — Румыния), где до 1892 семья Экхардт, а позднее и др. издатели наряду с Библией, Талмудом и др. раввинистической литературой печатали сочинения по каббале, хасидскую литературу и произведения деятелей Хаскалы. Значительные издания раввинистической литературы в 1840-80 гг. и книг на идиш в 1855-1914 выходили также в Яссах.
3. КНИГОПЕЧАТАНИЕ В РОССИИ.
3.1. Книгопечатание в России в XVIII — первом десятилетии XX в.
В России наиболее ранними еврейскими типографиями являются следующие: Чуфут-Кале (1734), Олексиниц (1760), Турко (1763), Корец (1776), Новый Двор или Нейгоф (1782), Полонное (1783), Гродно (1788), Вильна (1789), Порицк (1789), Межиров и Минкович (1790), Славута (1792), Дубно, Венгров и Острог (1794), Лащов (1795), Варшава, Подбрежец (1796), Шклов, Купель (1796), Бердичев (1793), Судилков (1798), Могилев на Днестре (1798) / 1, с.853/.
Интенсивным развитием еврейского книгопечатания в пределах Российской империи отмечена первая треть XIX в. К основанным здесь в XVIII в. типографиям прибавились новые на Украине (Житомир — 1804, Могилев-Подольский — 1809, Радзивилов, ныне Червоноармейск — 1814, Меджибож — 1817, Судилков — 1817, Богуслав — 1819, Брацлав — 1821), в Белоруссии (Дубровно — 1802, Копысь — 1807, Заславль –1807, Минск — 1808, Могилев — 1825) и Польше (Хрубешув — 1817, Юзефув — 1825). В продукции некоторых типографий (Могилев, Славута, Корец, Копысь и др.) наряду с раввинистической и литургической литературой заметное место занимали либо сочинения приверженцев хасидизма, начиная с первого изложения его позиций в книге Я, акова Иосефа из Полонного «Житие Я, акова Иосефа»(Корец, 1780), либо антихасидские постановления и памфлеты, а также каббалистические и этические сочинения (некоторые на идиш). В целом полиграфическое качество книг было невысоким: сероватая бумага, нечеткая печать, скудное оформление титульных листов. Но, например, три издания Талмуда (1801-1806, 1808-12 и 1817-22) М. Шапиро (ок. 1758-1838) были на хорошем уровне полиграфии тех лет. В Крыму караимские типографии действовали в Чуфут-Кале (1802-1806) и Евпатории (1833-36). В 1836 г. царское правительство «для облегчения надзора» (от которого особенно уклонялись издатели хасидской литературы) наложило запрет на все еврейские типографии, узаконив лишь две — в Вильне и в Житомире. Введение откупа на типографии и особого сбора на импорт еврейских книг привело к сильному их подорожанию, что тормозило развитие еврейского образования. С отменой правительственного запрета еврейское книгопечатание возродилось в Варшаве (с 1867, издательство И. Гольдмана, 1812-87), Люблине (с 1875), Бердичеве (издательство Шефтель, 1885-1910) и ряде др. городов. Виленская типография семьи Ромм, которая прославилась безупречным расширенным (свыше 100 коммент.) изданием Талмуда (1880-86 г., многократно воспроизводилось) и ряда др. раввинистических трудов и литургических книг (в т. ч. женских молитвенников на идиш), широко публиковала на идиш также литературные произведения (А. М. Дика и др.). С 1862 в Вильне владели печатней Ш. И. Финн, а также с 1875 братья А. Ц. Розенкранц (ум. 1901) и М. Шрифтзецер (ум. 1906), издавшие в 1885 первый в России двуязычный (иврит-русский) еврейский молитвенник (переводчик О. Гурвич; до 1899 — шесть изданий). В 1920 их предприятие приобрели у наследников Я. Лидский (1868-1921) и Бен-Авигдор. Там же в 1899-1911 владел типографией И. Пирожников, печатавший религиозную и учебную литературу на иврите и идиш (в 1906 — «Коммунистический манифест» К. Маркса и Ф. Энгельса в переводе на идиш). С 1902 в этой типографии издательство »Тифора» печатало махзоры с параллельным русским переводом ее владельца и Э. Пасса. В 1911 -15 типографией владел И. Функ. В Вильне в 1910-25 издавал также оригинальную и переводную научную и художественную литературу на идиш Б. Клецкин (1875-1938). К началу XX в. центром публикации секулярной еврейской литературы становится Варшава. Здесь руководители ордена Бней-Моше открыли первое в еврейском книгопечатании некоммерческое издательство »Ахиасаф» (1893-1923, директор Э. Каплан) с широкой палестинофильской просветительной программой публикаций (главным образом на иврите).
Вторым центром светского еврейского книгопечатания стала Одесса, где с 1901 Х. Н. Бялик, С. Бен-Цион и И. Х. Равницкий основали издательство «Мория» (главным образом художественная литература на иврите), а при нем В. Жаботинский в 1911 основал филиал «Тургеман» — «Переводчик » для перевода на иврит классиков мировой литературы. Х. Н. Бялик перевел на иврит «Дон Кихота» Сервантеса, Ш. Черниховский переводил на иврит Гомера, Софокла, В. Гете, В. Шекспира, Г. Лонгфелло; Д. Фришман — Д. Байрона, В. Гете, В. Шекспира, Ф. Ницше, А. Пушкина (первым перевел стихи Пушкина на иврит Л. Мандельштам — еще в 1847 г.). Появились переводы на иврит М. Лермонтова, Л. Толстого, И. Тургенева, А. Чехова, В. Гюго, Э. Золя и др. писателей / 4, с. 272/.
По официальным данным на территории Российской империи в 1833-54 гг. были изданы 1191 книга на иврите и идиш, а между 1906 и 1914 в среднем 700 книг ежегодно. Запрет, наложенный в 1915 г. царским правительством на печать еврейским шрифтом, и кризис военных лет почти прервали развитие еврейского книгопечатания (неокторое количество книг печаталось нелегально).
В 1910 г. в Царстве Польском увидели свет 463 книги на иврите и идиш тиражом в миллион экземпляров, а в остальных губерниях черты оседлости — 441 книга тиражом в миллион двести сорок тысяч экземпляров. Еврейские издатели выпускали молитвенники, книги о законах и обычаях повседневной еврейской жизни, раввинистическую литературу; с начала XIX века в Российской империи увидели свет 110 изданий Библии с комментариями и 20 полных изданий Талмуда.
В 1910 году в России было 25 газет на иврите и 6 газет на идиш, а также еврейские газеты на русском и польском языках. Первая ежедневная газета на идиш «Дер Фрайнд» стала выходить в Петербурге с 1903 года: ее тираж достигал пятидесяти тысяч экземпляров; в Варшаве выходили на идиш ежедневные газеты «Хайнт» и «Момент». Первая в мире ежедневная газета на иврите «Хайом» вышла в Петербурге еще в 1886 году; по тем временам это было сенсацией, и многие не верили, что на этом «мертвом» языке можно писать на самые злободневные темы. В начале XX в. в Петербурге выходила на иврите ежедневная газета «Хамелиц», в Вильно — «Хазман», в Варшаве — очень популярная «Хацфира».
3.2. Книгопечатание в России после февральской революции 1917 года.
После февральской революции в 1917 году возобновилась деятельность издательства «Мория» (до 1921 г.), в Москве А. И. Штыбель открыл свое издательство (перевод на иврит классической литературы; с 1919 — в Варшаве, в 1922 — начале 1930-х гг. — в Берлине), а Х. Златопольский (1868 — 1932) и его дочь Ш. Персиц (1893 — 1969) — издательство «Оманут» (учебники и детская литература на иврите; в 1918 — 19 в Киеве и Одессе, в 1920-25 в Хомбурге близ Франкфурта-на Майне). После октябрьской революции печать на иврите всемерно подавлялясь, и с эмиграцией основных издателей, по сути, прекратилась, хотя отдельные книги и удавалось выпускать вплоть до 1927 года некоторым издательствам Киева, Харькова, Одессы. В годы нэпа (вплоть до 1928) на основе частного предпринимательства оживилось печатание религиозной литературы. Я. Гинзбург в Бобруйске, Минске, Полоцке и Полтаве, где его компаньоном был А. Рабинович, только в 1927-28 (по сов. данным) отпечатал около 100 тыс. молитвенников. В Бердичеве и Житомире их выпускал М. Эпштейн, а в Ленинграде — деятели хабада. Значительное количество книг выпускали государственные издательства »Културферлаг» (Киев, 1918-32), «Шул ун бух»(Москва, 1923-28), «Централферлаг» (1925-30) и др. Брошюры по еврейскому вопросу на русском языке и идиш публиковала редакция газеты «Дер эмес». В 1932-48 почти вся печать на идиш сосредоточилась в издательстве «Эмес», с закрытием которого при ликвидации еврейской культуры и ее деятелей в Советском Союзе выпуск книг прекратился (с 1959 несколько книг в год на идиш публикуют издательства «Советский писатель» и »Художественная литература»).
4. КНИГОПЕЧАТАНИЕ В ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ В ПЕРИОД С 20-Х ПО 70-Е ГОДЫ XX ВЕКА.
4.1. Книгопечатание в Польше.
На территории Польши между двумя мировыми войнами важнейшими центрами еврейского книгопечатания продолжали оставаться Вильна с ее старыми издательствами и новыми (издания ИВО, ряд партийных издательств, «Томор», издававшее в 1929-37 гг. восемь томов труда И. Цинберга «История еврейской литературы европейского периода», и др.), и в особенности Варшава. Здесь Ш. Л. Гордон до 1924 г. продолжал начатое в 1912 г. издание Библии с собственными комментариями, активизировало свою деятельность издательское объединение «Мерказ», находились издательства А. И. Штыбеля (в 1919-21) и Б. Клецкина (с 1925) и свыше 10 менее крупных издательств (в т. ч. различных партий). Издательство «Култур-лиге» (с 1921) публиковало на идиш произведения еврейских писателей, учебники, научные труды. Художественную литературу на иврите и идиш до переезда издательства в Эрец-Исраэль (1934) издавала семья Левин-Эпштейн, которая с 1880 печатала религиозную литературу. С 1945 и до конца 1960-х гг. в Варшаве единственное еврейское государственное издательство «Дос идише бух» издавало исследования о Катастрофе и ряд других книг (в т. ч. труды Еврейского исторического института, которые с 1970-х гг. публикуются преимущественно на польском языке).
4.2. Книгопечатание в Латвии.
В период между двумя мировыми войнами еврейское книгопечатание существовало в Риге, где с 1919 издавались книги и журналы на иврите и идиш еврейским литературным обществом «Алеф», издательством «Ливония» и др., а также находилась редакция газеты «Фриморгн», с 1933 единственное периодическое издание на идиш в Латвии.
5. ЦЕНТРЫ ИУДАИКИ В ЕВРОПЕ.
5.1. Немецкая иудаика. Берлин.
Иудаика — книги по иудаистике (включая гебраистику) на нееврейских языках — в конце XVIII- начале XIX вв. (с развитием Хаскалы) начинает занимать значительное место в еврейском книгопечатании. Первым центром еврейской иудаики стал Берлин. В 1784 г. Д. Фридлендер с друзьями создал «Ферлаг дер юдишен фрайшуле »- общество, издававшее труды его самого, М. Мендельсона и др. под наблюдением А. Вольфсона — Халле (1754-1835). С 1796 книги выходили под грифом »Ориенталише друкерай». В начале 1830-х гг. Д. Фридлендер открыл и собственное издательство. Фирма, которую основал в 1830 г. А. Ашер (1800-53), издавала при его жизни главным образом иудаику, в т. ч. сочинения Биньямина из Туделы «Книга путешествий» (1842). Живший с 1828 в Лейпциге М. В. Кауфман специализировался на издании нот синагогальной литургии. В 1850-1939 во Франкфурте-на-Майне изданием немецкой иудаики занимались И. Кауфман (1805-84) и его наследники; издательский каталог их фирмы (1936) содержит около 1 тыс. названий книг. В 1836-1938 немецкую иудаику (наряду с книгами на иврите) издавала также фирма, которую основал в Праге В. Пашелес (1814-57).
Среди основанных в XX в. немецких фирм, издававших иудаику, самым известным было издательство «Юдишер ферлаг» (1901-38, Берлин; склады издательства были конфискованы при закрытии его гестапо), выпускавшее сионистскую литературу и многие другие книги как на иврите и идиш, так и в немецком переводе. На иудаике специализировались в Берлине фирма Л. Ламма (с 1903) и «Академи ферлаг» (с 1906; издат. отдел Академии фюр ди Виссеншафт дес юдентумс); во Франкфурте-на-Майне (с 1904) — издательство Б. Фридберга (1876-1961), который совместно с И. Зингером владел в 1906-10 также специальной фирмой, издававшей еврейскую библиографию. После первой мировой войны приток в Германию евреев-эмигрантов из Советской России не только вызвал издание здесь русской иудаики, но также способствовало интенсификации выпуска немецкой иудаики. С 1919 г. в Берлине ее изданием занялись «Вельтферлаг» и «Фило-ферлаг» (издательство Центрального объединения немецких граждан еврейской веры), а в 1920 — 30 гг. издательство «Эшкол-ферлаг» выпускало фундаментальные труды по еврейской философии и издавало «Энциклопедию юдаики». Немецкую иудаику издавали также «Сончино гезельшафт дер фройнде дес юдишес бухес» (1924-37 гг.; библиофильские издания редких и ценных книг); основанная З. Шокеном фирма «Шокен-ферлаг» (1931-38; труды по еврейской философии, сочинения М. Бубера, Ф. Кафки и др.); издательство «Хермон-ферлаг», связанное с ортодоксальным иудаизмом, и др.
5.2. Иудаика в других западноевропейских странах.
Иудаику издавали и нееврейские издательства как в Германии («Инзель-ферлаг» и др.), так и во Франции (издательства Ф. Ридера, «Пейо», «Фламмарион» и др.), где и к середине 1980-х годов продолжают выпускать книги по иудаистике издательства «Альбен Мишель», «Кальман-Леви», «Эдисьон де миньюи», «Вердье», «Сток».
В Англии, где еще в 1720 г. был издан на испанском языке версифицированный перевод книги Псалмов, который сделал Д. И. Л. Лагуна (около 1653 — около 1736), с 1770 А. б. И. Л. Александер (ум. 1807 г.) и его сын Л. Александер (1754 — 1853) печатали английские переводы Хаггады, сефардских молитвенников, Библию на иврите с английским переводом (1854) и проч. С 1848 И. Валентин (1793 — 1868) начал издавать «Еврейский альманах и календарь» (прототип еврейского ежегодника). Английскую иудаику, в том числе «Детскую еврейскую библиотеку» в XX веке издает фирма «Валентин — Шапиро». Существенный вклад в англицскую иудаику внесла основанная Дж. Дейвидсоном фирма «Сончино — пресс», издавшая снабженные индексами переводы Талмуда (т. т. 1-35, 1935 — 1953), Мидраш Рабба (т. т. 1-10), Зохара (т. т.1-5), Библии с комментариями (т. т. 1-13) и др. В 1938 г. Б. Хоровиц (1898 — 1955) перевел свое издательство из Вены в Лондон, где также открыл новое издательство «Библиотека Запада и Востока», специализировавшееся на переводах еврейских классиков. Исследования по истории английских евреев публикует Еврейское историческое общество Англии. Среди публикующих иудаику в Нидерландах и в странах Скандинавии издательств заметное место занимает специализировавшееся в этой области издательство «Гад» в Копенгагане.
6. КНИГИ ПО ИУДАИКЕ В РОССИИ И ПОЛЬШЕ.
В Российской империи связанные с еврейством книги на нееврейских языках до реформ 1860-х годов появлялись спорадически и чаще всего их издание имело целью «исправление нравов» евреев и обращение в христианство. Леон Мандельштам свой перевод Пятикнижия на русском языке был вынужден даже в 1862 г. издать в Берлине, т. к. еще действовал изданный в 1825 запрет печатать и распространять русский перевод Библии (получил разрешение на ввоз издания в Россию в 1869 году). С образованием Общества для распространения просвещения между евреями в России выпуск русской иудаики приобрел значительные размеры. По преимуществу это были издания различных еврейских обществ, активная деятельность которых пришлась на первые десятилетия XX в. Часть их закрылась и прекратила свои издания уже в советское время (Еврейское колонизационное общество в 1928 г., ОРТ и Еврейское историко-этнографическое общество в 1930). Около 40 сборников еврейских народных песен издало Общество еврейской народной музыки; палестинофильский Одесский комитет выпускал серии книг и брошюр об Эрец-Исраэль («Палестина», «Библиотека — копейка»). А. Ландау первым в России основал в Петербурге специальное частное издательство иудаики (1871-1903). Среди его изданий «Еврейская библиотека» (10 тт.), «Систематитич. указатель литературы о евреях на русском языке» (1892, приложение к журналу «Восход»), труды по истории (перевод на русский язык сочинений Иосифа Флавия, Г. Греца и др.), история еврейской литературы (перевод сочинений Г. Карпелеса) и иудаизму. Петербургский книжный склад «Эзро» в 1900 — 10-х гг. издавал педагогическую, учебную и просветительскую литературу на русском языке для евреев, а издательство «Разум» в 1910-х годах — книги по современной истории евреев России и Европы. Издательство «Брокгауз и Ефрон», выпустившее совместно с Обществом для научных еврейских изданий «Еврейскую энциклопедию» (тт.1-16, 1908 — 13), осуществляло ряд изданий иудаики.
В начале XX в. и вне Петербурга действовали частные и партийные издательства, выпускавшие литературу на еврейские темы: до 1917-18 гг. издательства Я. Шермана в Одессе и Б. Фукса в Киеве, сионистское издательство «Кадима» (1905 — 16 гг., Одесса; 1917 — 22 гг., Петроград), «Правда» Л. Цукермана (1906 — 1907 гг.) в Варшаве и др. В 1910-х годах на издании русских книг для еврейских детей и юношества специализировались издательства «Ювентус» в Одессе и М. Гутзаца в Петербурге. Основанное по инициативе А. Браудо (1864 — 1924) московское издательство «Мир», которое позже возглавляли Л. Лурье и М. Фитерман, также издавало книги по еврейской тематике — труд Н. М. Никольского «Древний Израиль» (1911 и 1922), а при содействии Общества для научных еврейских изданий — «Историю еврейского народа» (тт.1, 11 и первая книга т.12, 1914 — 21). Иудаику издавали и нееврейские издательства. Например, П. Сойкин в Петербурге издал переводы Н. Переферковича из Талмуда и Мидраша (тт.1-8, 1899 — 1908). С конца 1900-х гг. серии иудаики (Библиотека «Восток», свыше 100 изданий; «Дешевая еврейская библиотека») выпускало сионистское издательство «Восток» (до 1918 в Петрограде, в 1920-х гг. в Берлине, где издавало книги на идиш), а в 1910-х гг. — «Киннерет» (до 1918 в Одессе), «Сафрут» (1917 — 19, Москва) и др. Издательство С. Д. Зальцмана (до 1917 в Петрограде) получило известность в 20-х годах в Берлине благодаря высокохудожественному изданию русских книг по еврейской литературе и искусству. Там же в 1922 — 24 гг. действовало Общество для издания еврейской музыки, которое основал И. Энгель, а издательство «Гешер» в 1924 — 25 гг. опубликовало первые два тома труда С. Дубнова «Всемирная история еврейского народа» (все 10 тт., Рига, 1936 — 39 гг., издательство «Дзиве ун култура»). Книги о еврействе на русском языке выпускали в 1920-40-х гг. редакция газеты «Еврейская жизнь» в Харбине, в начале 1940-х годов издательство «Еврейская книга» в Шанхае, а в 1944 — 70 Союз русских евреев в Нью-Йорке и др. эмигрантские организации.
В Советской России в период нэпа иудаику издавали (наряду с другими книгами) петроградское издательство Л. Клячко (1873-1934) «Радуга», московское издательство Л. Френкеля и ряд других. Многие авторы осуществляли издания за свой счет (Ю. Гессен и др.). В первые годы советской власти множество брошюр выпустили различные еврейские партии. Государственные издательства помимо нескольких публикаций на русском языке проспектов и трудов еврейских научно-исследовательских центров (в их числе «Труды историко — этнографического музея евреев Грузии», тт. 1-3, 1940 — 45 гг.) и многочисленные переводы сочинений советских еврейских писателей, а также (до середины 1930-х гг.) брошюр и книг об антисемитизме, главным образом публиковали литературу, посвященную проблемам продуктивизации и землеустройства евреев и Биробиджану. Печатаются труды и публикации по гебраистике на русском и грузинском языках.
Иудаика на польском языке, которую с конца XIX в выпускали главным образом нееврейские частные издательства и университеты, продолжало издаваться и после провозглашения независимой Польши. Издательство «Оссолинеум» несколько раз печатало, например, учебник М. Балабана «Еврейская история и литература» (тт. 1-3, Львов, 1921 — 25), в 1927 — 39 гг. труды по еврейской истории публиковал Институт еврейских исследований в Варшаве, а Еврейский исторический институт после 1968 г. все чаще публикует не только проспекты и бюллетень, но и труды на польском языке.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Книгопечатание внесло массу значительных и глубоких изменений в историю культуры вообще. Применение этого изобретения евреями составляет важный момент и в истории еврейской культуры. Оно имело огромное влияние на развитие синагогального культа, на религиозную жизнь, как и вообще на духовную жизнь евреев.
«Когда я не умираю от любви, когда мне не от чего умирать, - вот тогда я готова издохнуть!» (Э.Пиаф)
Аватара пользователя
flying_submarine
Хорумчанка
 
Сообщения: 4719
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 13:36
Возраст: 48
Откуда: Санкт-Петербург
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 1427 раз.
Поблагодарили: 2661 раз.

Сообщение flying_submarine » 07 янв 2007, 20:27

Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Skylarkie (IP-адрес скрыт)
Дата: 13.02.2006 22:08:27

Показалось интересным:

Проявление Всевышнего в мире, а точнее - процесс реализации Его Воли, имеет 10 субстанций. Этот процесс идет через 10 механизмов, 10 ступеней, которые, в частности, называются - сефирот (в единственном числе - сефира).
Итак, в каждом человеке - потенциал Десяти. И когда десять евреев собираются для духовной работы, в их душах происходит мгновенное «согласование» потенциала Десяти. Благодаря такому «согласованию», каждый из участников процесса духовной работы проявит свойство одной из сефирот. Так усилия десяти человек, образуя особое единство - состояние гармонии, как бы воссоздают всю структуру процесса реализации Воли Всевышнего.
Группа из 10-ти человек называется миньян, то есть - гармоническое соединение отдельных частей. В переводе с иврита мана - отдельная часть; мина - корень глаголов «сосчитать», «согласовать». И получается, что миньян - результат согласования.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 14.02.2006 15:42:16

«Бар – мицва»
Когда мальчик достигает возраста тринадцати, а девочка – двенадцати лет, они становятся «бар – мицвой» и «бат – мицвой», то есть достигают совершеннолетия с точки зрения еврейских законов. Это означает, что с этого момента на них возлагает-ся ответственность за исполнение всех мицвот . Это не зависит от их собственной воли, точно так же, как и сам процесс взросления.
Подготовка к «бар – мицве» начинается практически с рождения ребенка. С первых дней детей воспитывают так, чтобы они выросли не просто меншен, то есть зрелыми и порядочными людьми, но и смогли постепенно, шаг за шагом воспринять все обязанно-сти, связанные с определенным образом жизни, одним словом, то, что называется оль мицвот, «бремя заповедей».
«Бар – мицвой» называется и юноша, достигший совершеннолетия, и сам праздник. Но для того, чтобы отметить «бар – мицву», одного только тринадцатилетнего маль-чика еще мало. Надо выбрать день, когда в синагоге читается Тора , договориться, чтобы мальчика вызвали к «алие» и устроить сеудат мицву по этому поводу.
Тору читают во время утренних молитв по понедельникам, четвергам, шабатам и праздничным дням. Чтения бывают также каждый рош – ходешь, первый день месяца по еврейскому календарю.
Сейчас «бар – мицвы» чаще всего празднуют по шабатам, а раньше это делали по понедельникам или вторникам.
Как выбрать день. Отпраздновать это событие следует как можно скорее после того, как мальчику исполнится тринадцать лет и один день. Так что можно уже при рождении ребенка точно определить, какую именно главу Торы ему придется читать на свое совершеннолетие. Если «бар – мицва» приходится на шабат, то необходимо за не-сколько месяцев до празднования записаться в синагоге, потому что как правило в сина-гогах не принято отмечать две «бар – мицвы» в один и тот же день.
«Алия». Для того, чтобы отметить «бар – мицву» в шабат, обычно отводится «мафтир», восьмая и завершающая часть благословений Торы. Как правило, это дела-ется даже в том случае, если мальчик уже прочел целую главу Торы перед тем, как со-вершил «алию». Благословения «алии» звучат так: «Благословен Господь благословен-ный». На что собрание отвечает: «Благословен Господь благословенный во веки ве-ков». Он повторяет ответ и продолжает далее: «Благословен Ты, Господь, Бог наш, владыка Вселенной, избравший нас из народоы и даровавший нам Твою Тору». Перед тем, как произносятся эти благословения, мальчик целует Тору: касается краями «та-лита», зажав их между пальцами, того места в Торе, на котором остановилось чте-ние, а потом подносит «талит» к губам для поцелуя. Сразу же после прочтения главы из Торы он вновь касается «талитом» того места, на котором закончилось чтение, и произносит благословение: «Благословен Ты, Господь, Бог наш, владыка Вселенной, даровавший нам Твою Тору истинную и даровавший нам жизнь вечную. Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший Тору». Сразу же после этого последнего благослове-ния отец мальчика произносит такие слова: «Благословен Он, освободивший меня от обязательств этого ребенка». Может быть, это звучит не слишком поэтично, но это никоим образом не отразится на взаимоотношениях между родителями и ребенком. На самом деле эта «декларация» говорит о том, что отныне «бар – мицва» достиг совер-шеннолетия и сам несет ответственность за свои поступки или бездействие. Это бла-гословение как бы завершает тот бессознательный период, который начался после об-резания. Отныне молодому человеку самому предстоит продолжать вести тот образ жизни, который он унаследовал от своих предков.
В большинстве синагог после прочтения Торы следует проповедь раввина. В конце проповеди раввин вызывает «бар – мицву», чтобы сказать ему несколько напутствен-ных слов.
Чествование гостей. После службы семья обычно приглашает всех на «Кидуш» в зал торжеств синагоги. Как правило, сам «бар – мицва» произносит «Кидуш» для всех гостей. Прием можно устроить простой или роскошный, в зависимости от желаний семьи и размеров общины. Некоторые ограничиваются сеудат мицвой. В таком случае просто подают халу, чтобы было над чем прочесть «Гамоци» , и затем уже можно все завершить молитвой благодарения, что и символизирует трапезу.
Сеудат мицва. «Бар – мицву», как, впрочем, и многие другие радостные даты, по-ложено отмечать традиционной трапезой. Во время сеудат мицвы мальчик ведет «Га-моци» и «Зимун» (кворум для произнесения молитвы благодарения). И двар Тора он тоже скорее всего произносит во время сеудат мицвы, а не в синагоге. Ну а если хвата-ет места и условия благоприятствуют, то потом будут еще и речи, и танцы, и пение. Иногда родственники и друзья пишут куплеты и сочиняют забавные стихи в честь «бар – мицвы».
Двар Тора. Принято, что мальчики готовят небольшую речь на тему Торы с ком-ментарием или диспутом из Талмуда. Иногда все произносится во время службы, но го-раздо чаще это является частью сеудат мицвы. Обычно «бар – мицва» готовится са-мостоятельно, но часто ему в этом помогают родители, раввин или учителя.
«Тфилин». С «бар – мицвой» связана и еще одна новая почетная обязанность – это «тфилин». Ибо отныне ему придется, как и взрослому еврею, ежедневно навязывать «тфилин», один на руку, а один – на голову. В книге Второзаконие, 6:8 сказано: «И на-вяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими». «Тфилин» положено навязывать по будним дням при произнесении молитвы «Шахарит».
С виду «тфилин» представляет собой две закрытые наглухо черные коробочки, к которым прикреплены черные ремешки из кожи. Внутри каждой коробочки которая на-зывается «баит» (что на иврите означает «дом»), находится плотно свитый кусочек пергамента, на котором тщательным образом выписаны четыре цитаты из Библии: Исход, 13:1 – 10; 13:11 – 13; Второзаконие, 6:4 – 9, 11:13 – 21.
Если только «тфилин» не заказывают издалека, например, из Израиля, то, как пра-вило, его идут покупать отец вместе с сыном, при этом отец показывает сыну, как на-вивать ремешки. И конечно, для любого мальчика особая честь унаследовать «тфилин» своего деда. Если в семье нет никого, кто бы сам возлагал «тфилин», этому можно нау-читься в синагоге.
При возложении «тфилин» произносится два особых благословения. Первое – перед тем, как возлагают на руку «тфилин шель яд» (для руки): «Благословен Ты, Господь, Бог наш, владыка Вселенной, освятивший нас Своими заповедями и повелевший нам возлагать «тфилин». Второе благословение произносят, возлагая «тфилин шель рош» (для головы): «Благословен Ты, Господь, Бог наш, владыка Вселенной, освятивший нас Своими заповедями и повелевший нам исполнять мицву «тфилина».
«Талит». Мальчику обычно покупают на «бар – мицву» особый «талит». Однако, в отличие от «тфилина», покупать «талит» вовсе не обязательно. В большинстве орто-доксальных общин «талиты» носят только женатые мужчины. Так что неженатый облачается в «талит» крайне редко. Это происходит в «бар – мицву» или для ведения службы.

«Бат – мицва»
Не смотря на то, что в некоторых отношениях все вышесказанное относится и к девочкам, нельзя не сказать, что традиционно девочки были обделены вниманием тра-диции и просто не принимались всерьез во многих сферах еврейской жизни. И все это не-смотря на то, что считается, что именно женщина является носительницей еврейской традиции, то есть евреем считается тот, кто родился от матери – еврейки. Однако большая часть служения в синагоге и изучение Торы традиционно были закрыты для женщины. Например, женщине не предназначено ничего такого, что хоть в малой мере могло бы сравниться с той побудительной силой, которой обладает «тфилин».
Однако в большинстве современных ортодоксальных общин, в также и в некоторых более традиционных, все более активно отмечают и совершеннолетие двенадцатилет-них девочек. Временем для празднования этого события во многих синагогах стала суб-ботняя третья трапеза, которую устраивают во второй половине дня в шабат между службами «Минха» и «Маарив». Часто в это время девочка произносит подготовлен-ный заранее двар Тора, после чего раввин и отец девочки произносит краткую речь.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 14.02.2006 15:44:48

Еврейская свадьба

Согласно еврейской традиции человек, который не создавал семьи, считался во все времена неполноценной личностью. Ибо супружеская жизнь почитается высшей формой человеческого существования по сравнению с безбрачием.

Помолвка и период обручения
Раньше факт помолвки скрепляли подписанием документа под названием "тнаим". В нем определялись специфические условия: во-первых, то, что стороны обязаны соблюдать взятые на себя обязательства; далее оговаривались те материальные затраты, которые брала на себя каждая из сторон, и ответственность двух семей друг перед другом, случае расторжения помолвки предусматривались и штрафные санкции против инициатор-а. Расторжение помолвки считалось недостойным поступком и унижением для отвергнутой стороны. Но со временем подписание "тнаим" стали совершать непосредственно перед свадьбой, так что этот документ постепенно превратился в простую формальность. И если ортодоксальная пара разрывает свою помолвку, это уже не влечет за собой никаких санкций. Период помолвки отводится для того, чтобы встретились и познакомились мехутаним, родители жениха и невесты, чтобы они решили, как справлять свадьбу, и определили финансовые обязательства сторон.
При назначении даты для свадьбы приходится учитывать не только пожелания самих молодых, их родителей, раввина, которому предстоит вести церемонию, наличие зала торжеств и расписание того заведения, которое будет обслуживать стол. Есть еще множество других факторов, один из которых определить достаточно просто: это те дни еврейского календаря, когда можно праздновать свадьбы. Запрещено отмечать свадьбы в течение дней счисления - то есть в период полутраура между праздниками Песах и Шавуот, который соблюдается в память о преследованиях евреев Палестины во II в. н. э. в период правления императора Адриана. Исключением в течение этих семи недель является праздник Лаг баомер — тридцать третий день счисления "омера", когда эти преследования прекратились. Так что в этот день играется много свадеб. Еще остаются все остальные дни года за исключением шабатов, праздничных дней и постов. Принято играть свадьбы по вторникам, потому что считается, что это счастливый день. Ведь именно об этом дне дважды сказал Господь во время сотворения мира: "И увидел Бог, что это хорошо".
"Ктубу (брачный контракт) положено заполнить еще до свадьбы, непосредственно перед церемонией бракосочетания. "Ктубу" общепринятой формы можно приобрести в магазине, где торгуют религиозными принадлежностями, или выполнить от руки. Этот древнейший юридический документ впервые появился в III - II вв. до н. э. Брачный контракт зачитывается вслух во время церемонии, и жених передает его в руки невесте под свадебной "хупой" [балдахином). Ни жених, ни невеста не подписывают "ктубу"; это должны сделать два свидетеля, еврея, соблюдающие традицию, которые не находятся в родственных связях ни с семьей невесты, ни с семьей жениха. В случае утраты "ктубы" ее положено вновь написать и вновь засвидетельствовать. Супруги просто не имеют права жить без этого документа.
Некоторые пары после помолвки готовят себе на свадьбу особые "хупы". "Хупа"-это специальный покров , под которым совершается обряд бракосочетания. Такая "хула", выполненная специально для молодоженов, может потом украсить стену в их спальной комнате. Семья невесты часто покупает 'Уалит" для жениха, и он тоже может служить "хупой", если его закрепляют на стойках или держат, приподняв руками над головой, укрепив концы на "древках".

День свадьбы
В день свадьбы жених и невеста постятся вплоть до самого окончания церемонии. Пост придает веселой и радостной церемонии оттенок серьезности и даже суровости. Жених и невеста вплоть до начала церемонии находятся в отдельных помещениях.
В первую очередь под "хупу" входит раввин. 1/1 если в церемонии попросили принять участие и кантора, то он тоже должен оказаться там ранее других. Иногда раввин вместе с кантором торжественно проходят к "хупе", а иногда они там как бы неожиданно появляются и ждут всех остальных. Раввин проверяет, на месте ли оба бокала для "Кидуша" и вино для церемонии. Церемония торжественной процессии исполняется по-разному, но при этом непременно соблюдаются некоторые основные правила: жених и невеста не идут вместе по проходу; каждого к "хупе" провожают родители; родители так и стоят в проходе во время всей церемонии.
Молодые стоят под "хупой" лицом к раввину, "лупа" символизирует новый дом невесты и жениха. Ритуал под "хупой" состоит из достаточно коротких церемоний, произносятся два благословения обручения. Раввин, ведущий церемонию, читает оба благословения над бокалом вина, после чего жених и невеста отпивают из этого бокала. Обычно раввин подает бокал отцу жениха, а уже тот подносит его к губам сына. Затем отец жениха передает бокал своей жене, она поднимает вуаль с лица невесты и подносит бокал к ее губам. Далее следует самая важная часть во всей церемонии, дарование кольца и произнесение формулировки бракосочетания. Раввин подзывает двух заранее определенных свидетелей, и это тоже должны бьггь двое мужчин, соблюдающих традицию, которые не состоят в родственных отношениях ни с женихом, ни с невестой. Раввин задает вопрос жениху в присутствии двух свидетелей, чтобы удостовериться в том, что это кольцо действительно принадлежит ему. Кольцо должно быть монолитным металлом, без камней, рисунков и надписей. Жених при свидетелях надевает кольцо на указательный палец правой руки невесты и произносит древнейшее благословение: "Гарей ат мекудешет ли бетабаат зо, кедат Моше ве Исраэль" - "Будь освещена мне этим кольцом по закону Моисееву и Израиля". Заключительная часть церемонии бракосочетания состоит в том, что произносятся семь дополнительных благословений бракосочетания, которые называют "Шева брахог". После этого церемония считается законченной. Но прежде чем все начнут восклицать "Мазл тов!" в честь молодоженов, необходимо на мгновение призадуматься. Ведь в последних семи благословениях просят Господа возродить звуки радости и ликования, голоса невесты и жениха в Сионе и Иерусалиме. И поэтому в память об этой древней трагедии и в знак тога что мир еще не получил искупления, на пол кладут стакан, обернутый в салфетку и жених разбивает его ударом ноги. Вот теперь можно воскликнуть "Мазл тов!»

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba (IP-адрес скрыт)
Дата: 15.02.2006 12:09:11

А вот про Придворную Певческую Капеллу при дворе русского императора
(22 баса, из которых семь профундо...ого!))))

взято с http://www.rusbass.ru/prof-oktava.html

До некоторой поры была Россия, пожалуй, самой певучей державой в мире, и это, с некоторой стороны, признавалось многими выдающимися музыкантами Европы. Эта певучесть проявлялась и в церковном пении, и в быту. Песня сопровождала всю жизнь русского человека. И никакая работа, никакое веселье не делались без песни. Поэтому, вполне закономерно, что именно в России появился такой уникальный хор как Придворная певческая капелла при дворе русского царя в Санкт-Петербурге, а в нем особое явление русской певческой традиции – басы-октависты или, как чаще в ходу, басы профундо.

Начало пути Придворной певческой капеллы можно отсчитывать от XV века, с хора государевых певчих дьяков. А в 1829 году прусский король отправляет в Санкт-Петербург капитана Эйнбека со специальным поручением: тщательно ознакомиться с деятельностью этого русского хора. В своем докладе капитан приводит состав хора. Это 90 певцов, среди которых 50 мальчиков-певчих (25 дискантов и 25 альтов), 18 теноров и 22 баса, из которых басов профундо – семь ! В 1934 году в Парижской академии наук бас Иванов привел в состояние шока любопытных слушателей и специалистов-физиологов необычайной силой и глубиной голоса, свободно доходившего до контр-соль. Но в еще большее изумление пришли члены комиссии по обследованию певцов Капеллы, когда обнаружили, что подобные голоса в Капелле не являются исключением. Вот выписка из акта комиссии: «Голоса Ильинского и Телегина-сына были похожи на рокотание грома и казались нотами величайшего органа, от звука которого колыхался воздух и дрожал пол концертного зала…». Сын оказался достоин Телегина-отца, похороненного на Литераторских мостках Волкова кладбища в Санкт-Петербурге : на его могильной плите изображен нотный стан и всего одна нота, но какая – контр-фа ! Видимо, и исполнительская культура Придворной капеллы была на высочайшем уровне, если даже авторитетные зарубежные музыканты оценили ее по наивысшему разряду.

Роберт Шуман в своем дневнике: «Капелла – самый прекрасный хор, который нам когда-либо приходилось слышать: басы временами напоминают звуки органа, а дисканты звучат волшебно». Восторженно отзываются об этом хоре Лист и Адан.

Исключительно интересны впечатления Берлиоза:
«Мне представляется, что хор Капеллы русского императора, состоящий из восьмидесяти певчих – мужчин и мальчиков, - превосходит все существующие в подобном роде в Европе; он исполняет четырех-, шести- и восьмиголосные произведения не только довольно быстрые, усложненные всеми ухищрениями фигурированного стиля, но и медленные, преисполненные спокойного, благоговейного настроения, а следовательно преисполненныељ исключительного мастерства как в отношении чистоты интонирования, так и в отношении умения выдерживать длительный звук. В этом хоре попадаются такие басы, о которых мы не имеем даже представления… Сравнивать же хоровое исполнение Сикстинской капеллы в Риме с исполнением этих чудодейственных певчих – это все равно, что противопоставлять ничтожный состав еле пиликающих музыкантов третьестепенного итальянского театраљ оркестру Парижской консерватории. … хор и исполняемая им музыка воздействуют неотразимо. От этих неслыханных интонаций… все мои попытки огромным усилием воли подавить волнение не приводили ровно ни к чему».
И над всеми этими голосами – гордый за русскую музыку громогласный бас Стасова: « Где есть нынче такой хор, как хор Придворной русской капеллы ?...».

В России и сейчас еще есть много прекрасных русских хоров, но ослабла их база. Нанесены сокрушительные удары по русской деревне, основной носительнице русской певческой традиции. Слава Богу, возрождается Русская Православная Церковь с ее великой духовной культурой. Однако, в школе, практически, искоренены уроки пения. И здесь злую роль сыграл композитор Кабалевский со своими «тремя китами». Сейчас далеко не в каждом русском хоре есть бас профундо.


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Soba (IP-адрес скрыт)
Дата: 15.02.2006 16:56:37

49 ШАГОВ ПЕРСОНАЛЬНОГО ОЧИЩЕНИЯ СОГЛАСНО ЕВРЕЙСКОЙ ТРАДИЦИИ

ВВЕДЕНИЕ

В чем смысл нашего существования? Каково наше предназначение? В течение жизни мы не раз задаем себе эти вопросы и ищем ответы на них. Одни - погружаясь в медитацию, другие - изучая труды психологов и психоаналитиков, третьи - в йоге, четвертые - в философии нового времени… В своих поисках многие люди почему-то не принимают в расчет древний, прошедший вековую проверку, источник. Между тем, именно в нем каждый из нас может отыскать точные, лаконичные ответы. Это откровение дано нам более чем 3300 лет назад на горе Синай. И называется оно - ТОРА.

В Торе и ее сюжетах - история нашей жизни, некий духовный план, который освещает глубины нашей души и психики. Каждое событие в ней отражает тот или иной аспект нашего внутреннего мира. В ней содержатся конкретные указания - заповеди (мицвот), при помощи которых Тора учит нас, как выразить себя, согласно предназначению Творца. Расшифровывая ее законы, мы обнаруживаем в ней личностные послания. В Торе заключено персонифицированное духовное предназначение для всего мира.

Процесс получения Торы начался с момента выхода евреев из Египта - за 49 дней до великого события, ее дарования. Эти 49 дней традиционно называют "сфират а Омер", что означает счет Омера. В третьей книге Торы сказано: "И отсчитайте себе от второго дня празднования до дня принесения вами Омера возношение 7 недель. Полными они должны быть" (Ваикра, 23:15). Омер - мера овса (приблизительно 2 кварты), которую евреи приносили во время послеполуденной молитвы (минха) или дневного жертвоприношения - на второй день праздника Песах. Приношение Омера осуществлялось в эпохи, когда у евреев был Первый и Второй Храм. После разрушения Первого и Второго Храмов жертвоприношение стало невозможным. Однако традиция отсчета сохранилась. Начиная со второй ночи Пейсаха в конце вечерней молитвы (арвит) евреи ежедневно в течение 7 недель (в целом получается 49 дней) ведут счет омера, читают благословения и называют "порядковый номер" дня по возрастающей. И так - до праздника Шавуот, который отмечают на следующий, 50-й день с момента освобождения евреев из рабства.

Что означает "счет 49 дней" и как это соотносится с нашим стремлением получить Тору? Существует ли связь между счетом Омера и нами, современными людьми? Каким образом этот отсчет можно применить для исследования различных граней нашей души?

Ответы на эти вопросы - в глубинном понимании такого важного для евреев события, как выход из Египта. Слово "мицраим" (в переводе с иврита - Египет) имеет дополнительное значение, которое подразумевает все формы подчинения, которые ограничивают нас, стесняют нашу свободу, тормозят наше развитие. Таким образом, выход из Египта для нас - освобождение от ограничений. После выхода из Египта следующие 49 дней евреи провели в пустыне, где духовно готовились к величайшему событию всех времен - дарованию Торы на горе Синай Моше (Моисею) и всему еврейскому народу.

Этот 49-дневный период стал временем духовного очищения. В течение 49 дней шаг за шагом евреи поднимались к наивысшей духовной чистоте. Этот период духовного очищения так же актуален для нас, как и 3000 лет назад. В древности евреи были рабами в Египте, сегодня мы тоже - рабы, рабы собственных желаний, которые нам далеко не всегда удается контролировать. 49 дней счета учат нас, как приобрести полный контроль над своими эмоциями. Они показывают, как духовно очиститься, следуя вечным истинам Торы.

После 49-дневного периода наступает 50-й день - день дарования Торы. Что он означает для нас? В этот день мы празднуем Шавуот, праздник полного духовного возрождения, которое произошло благодаря оценке и развитию каждого из 49 атрибутов. В этот день мы могли бы завершить духовное очищение, удостаиваясь тем самым получения Торы. Однако способности наши ограничены, и мы не можем достичь подобающих высот. Мы лишь получаем возможность соприкоснуться с Б-жественным. Впрочем, и это доступно лишь тем, кто не только очистил свойства своей души, но и проявил способность подняться над ограниченностью своего существования.

Счет Омера соответствует периоду выхода из Египта. Это процесс достижения личной свободы.
Это - руководство для тех, кто стремится к самоусовершенствованию. В ней - 49 шагов, 49 этапов путешествия по человеческой личности, во время которого каждый может пройти очищение и подняться на более высокий духовный уровень. Все 49 дней Омера имеют свои специфические пространства для духовного и интеллектуального роста, содержат специальные упражнения, которые помогают достичь положительных изменений. Предлагаем использовать данные тексты как сборник упражнений. Выполняя упражнения, регистрируйте положительные изменения, которые происходят в вашей жизни.

Эмоциональные атрибуты сфиры
Слово сфира на иврите имеет несколько значений. Известный каббалист РаМаК (Р. Моше Кордоверо, умер в 1570 г.) в своем монументальном труде Пардес писал, что слово сфира - синоним к словам миспар (номер) и сипур (рассказ). Еще одно значение корня сфира - сапир (сапфир, камень, светящийся полупрозрачный кристалл). Счет Омера связан с различными аспектами эмоциональной жизни. А вместе дни сфиры рассказывают нам историю нашей души. Образ человека характеризуют 7 эмоций, качеств (на ивр. их принято называть сфирот). Каждая из них, сочетаясь со всеми семью, дает семь вариантов, что в общей сложности составляет число сорок девять.

Каждый день нашей жизни по-своему уникален. Каждый - привносит в человеческое бытие уникальную энергию.

Каждый из 49 дней сфиры связан с одной из 49 человеческих эмоций. Каждый содержит специфическую энергию для их проверки и очищения. После очищения и совершенствования в течение 49 дней мы готовы к дарованию Торы. В этот период мы полностью синхронизированы с 49 атрибутами Всевышнего.

Семь эмоциональных атрибутов
1. ХЕСЕД - милосердие, доброжелательность, щедрость.
2. ГВУРА - справедливость, дисциплина, сдержанность.
3. ТИФЕРЕТ - красота, гармония, сострадание.
4. НЕЦАХ - терпение, стойкость, устремленность.
5. ХОД - покорность.
6. ИЕСОД - сопричастность, основательность.
7. МАЛХУТ - благородство, независимость, самообладание.

49-дневный период сфиры считают в днях и неделях. Семь дней каждых семи недель составляет 49 дней. Каждая неделя представлена специфическим атрибутом, а каждый день каждой недели представляет аспект этого атрибута. Например, первая неделя сфиры обозначена понятием Хесед - атрибут милосердия. Первый день первой недели мы уделяем внимание аспекту Хеседа в Хеседе. Во второй день первой недели мы сосредоточиваемся на Гвуре в Хеседе, т.е. на аспекте сдержанности в милосердии. На третий день первой недели рассматриваем гармонию (Тиферет) в милосердии. И таким образом - все 7 недель.
День за днем мы анализируем качества своей личности и объективно рассматриваем свои эмоции. Нам дается возможность исследовать сильные и слабые стороны своей личности и тем самым достичь состояния духовной и эмоциональной зрелости.


Взято с http://www.evrey.com/psychology/index.htm#999


Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Vera (IP-адрес скрыт)
Дата: 15.02.2006 23:40:45

В современном словоупотреблении термин контратенор полностью совпадает с тем, что ранее обозначалось как фальцеттист. Т.е. сегодня конратенорами принято называть тех, кто поет исключительно фальцетом. А уж затем по диапазону можно решать - альт или сопрано.
В барочных партитурах ничего не писали. Ставили альтовый или сопрановый ключ (меццо-сопрановый очень редко). Причем иногда в одной и той же партии одна ария могла быть в сопрановом, а другая в альтовом - как было удобнее.
Границы диапазонов двигались, Т.е "обычный контратенор" - это фальцеттист, поющий в диапазоне альта. Контратенор-сопрано (сопранист) - выше, насколько может.
Тенор-альтино - это в основе не фальцетный голос, это просто высокий тенор. Возможно, он на самых высоких нотах подмешивает фальцет (очень трудная техника), но в среднем регистре поет как обычно.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Vera (IP-адрес скрыт)
Дата: 18.02.2006 20:21:56

Романс "Ямщик, не гони лошадей" увидел свет в 1915 году, а в 1920-м его уже запретили, как явление антиклассовое и несовместимое с идеалами коммунизма, его вычеркнули из всех репертуаров! И все равно "Ямщик" выжил: талантливое произведение оказалось долговечней политических систем. Жаль только, в годы гонений были почти забыты имена его создателей: композитора Якова Фельдмана и поэта Николая фон Риттера.
Если не слова целиком, то уж припев этого романса знает каждый. Мы привыкли слышать "Ямщика" в мужском исполнении. Если в женском — то непременно контральто: как можно ниже, гуще, протяжней. И мало кто знает, что первой исполнительницей "Ямщика" была обладательница нежнейшего сопрано — Агриппина Сергеевна Гранская, которой, собственно говоря, и был посвящен этот прекрасный романс. Дело в том, что на протяжении как минимум 15 лет композитор Фельдман все свои произведения посвящал только Агриппине Сергеевне. Любил ее безумно, все потому... "Но это музыка, — справедливо заметите вы. — А что же слова?"
Поэтические строки, положенные в основу "Ямщика", были написаны Николаем Алексеевичем фон Риттером, весьма известным до революции поэтом (как сказали бы сейчас, поэтом-песенником), сгинувшим в эмиграции... Да не погрешим против исторической справедливости: у истоков истинно русского романса стояли талантливый еврейский композитор и не менее талантливый обрусевший немец. А теперь — по порядку.
— Яков Лазаревич Фельдман, 29-летний музыкант, впервые увидел Гранскую, молоденькую начинающую певицу, в Воронеже в январе 1913 года: она приехала на гастроли по контракту в местное варьете "Бристоль", — рассказывает исследовательница истории русского романса Елена Уколова. — Агриппина покорила воронежскую публику с ходу, многие критики недоумевали: как, за счет чего? Она не отличалась ни яркой красотой, ни мощным голосом. Потом нашли объяснение: Гранская "пела душой".
Воронеж пал, и Фельдман тоже. Чувства к несравненной Агриппине вдохновили Якова Лазаревича на сочинение собственных романсов, хотя прежде ничем "таким" он не увлекался. Уже в 1913 году в одном из харьковских издательств выходит первая книжка произведений Якова Фельдмана. На обложке надпись: "Романсы с успехом исполняются талантливой певицей Агриппиной Гранской и ей же посвящаются". Год спустя Агриппина Сергеевна стала супругой Фельдмана. Они начали гастролировать вместе как самостоятельный дуэт, и решительно везде их принимали на ура. Пик популярности пришелся на год 1915-й, когда Гранская впервые исполнила фельдмановского "Ямщика".
— Трудно сказать, где именно Фельдман познакомился с Николаем фон Риттером. Возможно, в московском издательстве Ямбора, — предполагает Елена Уколова. — Но, как бы то ни было, к началу 1915 года Фельдман сочинил два романса на стихи Риттера. Один из них назывался "Ямщик, не гони лошадей!" Он возник как ответ на популярный в то время романс "Гони, ямщик!" и пришелся как нельзя кстати — совпал с настроением, витавшим в обществе...
Первая мировая постепенно истощала страну. Даже провинция, поначалу бодрившаяся, пала духом. На фоне всенародной депрессии начались немецкие погромы.
— Представьте, каково это было выдержать давно обрусевшим, верой и правдой служившим России немцам, например Николаю фон Риттеру, — продолжает Уколова. — Предок поэта Георг фон Риттер приехал в Россию в 1766 году, поступил в Московский полк и к началу XIX века дослужился до генерал-лейтенанта. В середине XIX века Риттеры были среди профессоров Московского университета. Отец поэта писал книги, печатался в московских газетах... И вдруг — погромы, преследования. "Как грустно, туманно кругом, Тосклив, безотраден мой путь, А прошлое кажется сном, Томит наболевшую грудь... Ямщик, не гони лошадей!" — в отчаянии написал Николай фон Риттер.
"Мне некуда больше спешить,
Мне некого больше любить!"
— спела Гранская. Народ подхватил. И — понеслось. Исполнители буквально вырывали романс друг у друга. Не было, наверное, ни одной студии грамзаписи, не воздавшей должное "Ямщику". Даже запрет советской власти не смог перекрыть кислород этому романсу, его все равно пели, причем слова и музыку искренне считали народными... Говорят, это лучшая похвала для произведения, но позволим себе не согласиться: лучшая награда всегда и во всем — память.
Николай фон Риттер покинул Россию после 1917 года, его следы затерялись в эмиграции. Яков Фельдман и Агриппина Гранская остались на родине, обосновались в Москве, однако приспособиться к обновленной действительности так и не смогли. Агриппина Сергеевна умерла в 1925 году. Яков Лазаревич пережил ее на четверть века: работал в разных городах — музицировал, дирижировал, но прежней славы не снискал уже никогда. "Ямщик" так и остался его звездной песней.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 20.02.2006 00:21:02

Синагога

У еврея богослужение имеет множество форм, вращаясь и вокруг домашнего очага, и вокруг синагоги. Первоначально еврейское богослужение происходило в храме, даже жертвоприношения. После первого разрушения Храма в586 году до н. э. были построены специально для молитвы такие здания, где около семидесяти лет шло богослужение, пока Храм не был восстановлен. И синагоги в течение веков превратились в места собраний и обучения, а не только молитвы.
Одной из основных задач синагог является хранение свитков Торы, самого священного предмета синагоги. В наши дни свитки хранятся в ковчеге, обычно напротив той стены, которая обращена к Иерусалиму. Некоторые ковчеги встроены в стену синагоги, иные же стоят как напоминание о временах, когда переносное вместилище, где хранились свитки, доставлялось на место молебна и уносилось по окончании службы.
Как наиболее важная архитектурная особенность синагоги, ковчеги Торы изысканно украшаются как предписано кодексом Еврейского Закона. Изготовленные из дерева, латуни или серебра, а часто позолоченные, самые изукрашенные ковчеги Торы сделаны в Италии в эпоху Ренессанса. В Восточной Европе художники избрали иное направление, и ковчеги разрисовывались многоцветных фольклорных стилях.
Перед дверцами ковчега либо непосредственно за ними висит завеса ковчега Торы. Как правило, это дар отдельных людей или групп синагоге, полотна завесы делаются из шелка, бархата или шерсти, они богато вышиты шелковыми и металлическими нитями, иногда с аппликациями из кружев. Кроме характерных традиционных еврейских мотивов, таких как менора, Скрижали Моисея, короны и кисти рук, на завесах нередко вышиты подписи вышивальщиков, дата, иная информация особой исторической ценности.
Другими особенностями древних синагог являются бережно воспроизводимые в них особенности первоначального Храма. В центре Храма находился помост с возвышением, с которого священник оглашал каждодневное благословение и который использовался в качестве жертвенника. Возвышение, называемое бима, поставлено в центре для священников, чтобы они направляли службу. Позже в реформистских и некоторых консервативных синагогах биму переместили вперед.
Передает дух старины и оставшееся с того времени особое отделение для женщин, изолированное от места заседания мужчин. В синагогах более нового времени это отделение находится в галерее на возвышении либо, если отделение на том же уровне, оно отделено занавесом. Только ортодоксальные синагоги сохранили эту практику до наших дней.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 20.02.2006 00:23:05

КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ЕВРЕЙСКОГО ИСКУССТВА

История еврейского искусства- подобно истории иудейской религии, евреев и их жизни охватывает множество мест и времен. Невозможно приниматься за изучение мира еврейского искусства без осознания огромности мира самих евреев.
Со времен диаспоры евреи жили в составе иных культур, жили полной жизнью граждан таких сообществ или обособленно в своих изолированных общинах.
Особенностью иудаизма, позволившей ему процветать на протяжении веков преследований и изгнаний, является способность религии и народа к адаптации и изменению. Некая смесь библейских законов, талмудических наставлений и непостоянных воззрений авторитетов раввинов, иудаизм постоянно включает в свою ткань влияния тех обществ, в которых живут евреи. Дохристианские евреи Палестины отправляли свою религию совсем иначе, чем в средневековых еврейских общинах, а их обряды отличны от обрядов современных евреев-реформистов. Евреи -сефарды в Испании и Португалии расходятся в обрядах с населявшими Восточную Европу евреями-ашкенази. Но все они - евреи.
Точно так же влиянию разных культур подвержено и искусство евреев. Известная принудительная миграция породила формы искусства, которые, несмотря на невосполнимую утрату при всем их поразительном разнообразии, являются типично еврейскими. Значительная часть дошедшего до нас еврейского искусства сохранилась в формах культовых предметов и украшений. Еврейский закон, обычаи и традиции заставляют
каждого еврея следовать обрядам и в обыденной жизни, и в праздники. Эти обряды совершаются с помощью предметов, которые функциональны и при этом декоративны.
Из Библии берет начало другая причина преобладания искусства церемониального над искусством ради чисто эстетических целей. Веками евреи задумывались над смыслом Второй Заповеди: "Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли..." (Исход 20:4).
Мнения за столетия менялись, особенно с выявлением противоречий в рамках самой Библии. В Книге Исхода Бог дает Моисею конкретные наставления о святилище, которое следует строить: "И сделай из золота двух херувимов; чеканной работы сделай их на обоих концах крышки" (Исход 25:18).
Позже Бог Моисею говорит: "Я назначаю именно Веселиила... Я исполнил его Духом Божиим, мудростию, разумением, ведением и всяким искусством работать из золота, серебра и меди, ...резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела" (Исход 31:2-5).
В повествовании Иезекииля о восстановленном Храме деревянную отделку должны были украшать "херувимы и пальмы: ...у каждого херувима - два лица. С одной стороны к пальме обращено лицо человеческое, а с другой стороны к пальме - лицо львиное" (Иезекииль 41:18-19).
Вплоть до нашего века считалось, что до средних веков евреи человеческих фигур не изображали. Но в 30-е годы это представление было развеяно открытием живописных фресок в синагоге III века в Дура-Европос, Ирак, что привело к переоценке самой концепции еврейского искусства. На хорошо сохранившихся фресках - многочисленные сцены на библейские темы, исполненные человеческими фигурами в полный рост. И даже имеется рисунок длани Бога, что, возможно, указывает на истоки возникшего позже у евреев-сефардов традиционного использования руки как оберегающего знака.
Фрески и мозаики, обнаруженные в других синагогах в самой Палестине и в окрестностях, подтверждают, что изображения людей в Дура-Европос - не исключительный случай. Некоторые ученые говорят о сильном влиянии со стороны еврейского искусства того времени на искусство христианское. На полу и стенах строений тех древних времен изображены также символы, которые все сейчас связывают с иудаизмом, - это менора, лулав (ветвь ивы) и этрог (лимон), принадлежность праздника Суккот, львы Иуды, а также шофар (бараний рог) - музыкальный инструмент. Такая символика встречается на древних монетах, кубках и масляных светильниках.
Евреи того времени обосновывали изображения людей на предметах искусства прочтением Второй Заповеди вместе со следующей за нею строкой: "не поклоняйся им и не служи им..." (Исход 20:5). Это значит, что не все вообще изображения существ под запретом, а только такие кумиры, которые изготовлены ради идолопоклонства.
Во всяком случае, в средние века было немало манускриптов с цветными иллюстрациями, сделанными евреями, тут и Библия, хагадот (тексты, сопровождающие седер на Прохождение), свитки Есфири, а также кетубот (брачные договоры). В некоторых случаях еврейские художники изображали людей, но не передавали их реальных лиц, а изображали их со спины либо скрытыми накидкой. В манускриптах из Германии головы людей нередко заменялись головами животных, особенно птиц.
Представляет интерес то, что евреи, живущие в странах ислама, избегали изображать людей намного дольше большинства остальных, главным образом, из-за иконоборчества, присущего мусульманству. Сделанные ими рисунки в манускриптах и обрядовая утварь украшены абстрактными изображениями винограда и цветами.
По большей части дошедшие до нашего произведения искусства датируются последними столетиями. Почти все состоят из более распространенной еврейской символики, а также библейских сцен, цитат или картин праздников и повседневных обрядов.
Позже прочих видов искусства возникли объемные изображения людей: статуи и скульптуры, которые не встречаются до семнадцатого и восемнадцатого столетий.
Еврейские мастера непрерывно интерпретируют стили и моды многих культур, вырабатывая свое собственное неповторимое искусство. Например, на заре двадцатого столетия наблюдался огромный подъем в творчестве художников, так как наконец в Восточной Европе евреи смогли покинуть гетто и соприкоснуться с живыми теориями искусства. Их искусство отражает общие тенденции, но в смысле основы и выбора содержания оно явилось отчетливо еврейским.
Поэтому всякий обзор еврейского искусства есть обзор всемирного, каким оно видится глазами евреев. Еврейское искусство, насчитывающее многие века, предоставляет хорошую возможность заглянуть в культуры и направления различных времен, а также проникнуть в мир исключительно еврейских забот, обрядов, праздников и идеалов.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 20.02.2006 19:02:11

Одежда
Во все исторические эпохи повсеместно трудно было отличать еврея от остальных только по одежде. Как и во всех остальных отношениях евреи стараются перенять одежду той местности, где они живут. Тем не менее есть определенные законы и традиции, остающиеся незыблемыми веками.
У мужчин наиболее важным из одежды является таллит, молитвенный шарф с кистям (цицит) на углах, надеваемый при утренней молитве. Реальное обоснование этим кистям дано в Библии; применение самого шарфа явилось следствием необходимости иметь предмет одежды, на котором могли бы быть такие кисти. Любой таллит с полосками, чаще всего синими (как и цвет кистей) либо черными, хотя во многих культурах появился и таллит многоцветный. Таллит обычно изготавливается изо льна, шелка или шерсти.
Наиболее распространенной формой современного таллита является форма и размер шарфа или накидки, набрасываемой на плечи. В некоторых ортодоксальных консервативных традициях у мужчин принято носить таллит большого размера, покрывающий все тело. В верхней части имеется атара (диадема) лента, назначение которой служить отличию верхней части от нижней, чтобы одевающий не смог надеть ее наоборот. Благословение, вышитое на таллите, пишется обычно на этой ленте, исполняется подчас очень декоративно, серебряной или металлической вышивкой.
Чаще всего мальчики начинают носить таллит по достижении возраста бар-мицва, с этого момента утреннюю молитву мальчик совершает в таллume, хотя есть общины, где мужчины обходятся без таллита до времени их вступления в брак. Другой формой таллита служит «таллит катан», или "маленький" таллит, предназначенный для ношения под одеждой на протяжении всего дня. Мальчики могут начинать носить его с возраста трех лет.
Другой нужный предмет обрядового значения у мужчин - тфиллин, коробочки из кожи, называемые еще филактериями, куда помещены полоски пергамента с написанными на них выдержками из Торы. Тфиллин носят на левом плече и на лбу, прикрепляя их кожаными ремешками. Ремешок у наручного тфиллин обвивается вокруг левой руки, чтобы закрепить тфиллин семь раз, а ремешок наголовного филактерия свободно свисает. Применение тфиллин также восходит к Библии; в Книге Второзакония (6:8, а также 11:18) евреям говорится: "и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязками над глазами твоими".
Традиционно ношение тфиллин или таллит у женщин не одобряется, хотя в наше время некоторые женщины предпочитают их носить, но это не является повсеместным.
Другим обрядом у мужчин является покрытие головы облегающим головным убором, который на идише именуется ермолкой, а на иврите - кипой. Обычай носить головной убор не библейский, а идет от Талмуда. Практика этого обряда менялась из века в век, учитывая традиции, но не законы некоторых обществ, а в некоторых - запрещалась. Даже в культурах, где ношение головного убора было законом, мужчины нередко носили просто модные головные уборы, не ермолки. В ряде стран от евреев закон требовал носить особые шляпы, не такие, как у христиан. В наше время ортодоксальные евреи головной убор носят постоянно, большинство евреев консервативной традиции - только во время молитвы, а реформисты оставляют этот вопрос - носить головной убор или нет во время молитвы - на личное усмотрение.
С другой стороны, обряд покрывать голову у женщин имеет библейское происхождение, ему следовали с древнейших времен как выражению скромности. Чаще всего женщины носили шали и накидки, чтобы накрывать голову, хотя, как и у мужчин, конкретная форма yбранства головы зависела от традиций места проживания. Сейчас лишь ультраортодоксы из женщин никогда не расстаются с головным убором, некоторые не расстались и с традицией бритья головы, хотя бритая голова обязательно скрывается либо платком, либо париком Женщины ультраортодоксального направления носят одежду с длинными рукавам и юбками, скрывающими тело. Большинство ортодоксальных и консервативных женщин в синагоге обязательно покрывают головы, а женщины реформистского направления обычно этого не делают.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 23.02.2006 00:57:14

"Вдоль по улице метелица метет"

Стихотворение Глебова "Скучно, матушка, мне сердцем жить одной" впервые опубликовано в 1817 году в "Вестнике Европы". В 1842 Алексей Варламов создал на его основе песню.


ВАРИАНТЫ (2)

1. Вдоль по улице метелица метет...

Вдоль по улице метелица метет;
За метелицей мой миленький идет.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!

На твою ли на прекрасну красоту,
На твое ли да на белое лицо.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!

Красота твоя с ума меня свела,
Сокрушила добра молодца меня.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!

Собрание записей песен Рыбинского уезда Александра Никаноровича Розанова, конец 90-х годов. Народная песня, известная еще в XVIII веке. В XIX веке поэтом Д. П. Глебовым на ее основе была создана песня "Скучно, матушке, мне сердцем жить одной". См. наст. сб.

Русские песни / Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952


Здесь в примечании указано, что песня существовала еще в XVIII веке, и на ее основе Д. Глебовым было создано стихотворение «Скучно, матушка, мне сердцем жить одной», а не наоборот. Однако, другие источники ничего об этом не говорят, и первичным считают текст Глебова (1817), а автором музыки Варламова (1842). Иначе говоря, с этой песней не до конца всё ясно.


2. Вдоль по улице метелица метет...

Вдоль по улице метелица метет,
За метелицей мой миленький идет.

Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!

На твою ли на приятну красоту,
На твое ли да на белое лицо.

Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!

Красота твоя с ума меня свела,
Иссушила добра молодца, меня.

Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!

Из песенника 1990-х годов


СТИХОТВОРЕНИЕ ГЛЕБОВА

Скучно, матушка, мне сердцем жить одной...

Д. Глебов

Скучно, матушка, мне сердцем жить одной,
Скучно, скучно, что не едет дорогой.
Лучше выйду, на крылечке постою.
Посмотрю, кто вдоль по улице прошел,
Посмотрю, не пролетит ли мой сокол.
Вдоль по улице метелица метет,
А с метелицей и милый мой идет.
Машет издали мне аленьким платком,
Подошедши, говорит он мне тайком:
«Ах, постой, постой, любезная моя!
Дай мне, радость, наглядеться на тебя!
С той поры, как разлучились мы с тобой,
Потерял я и здоровье и покой». -
«Друг сердечный, - отвечала я ему, -
Или ты смеешься горю моему?
Такова ли я до сей поры была?
Таковою ли красавицей слыла?
На лице поблекли алые цветы;
Без тебя, мой друг, лишилась красоты!»

"Вестник Европы", 1817 г., ч. 92.

Русские песни. Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952
«Когда я не умираю от любви, когда мне не от чего умирать, - вот тогда я готова издохнуть!» (Э.Пиаф)
Аватара пользователя
flying_submarine
Хорумчанка
 
Сообщения: 4719
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 13:36
Возраст: 48
Откуда: Санкт-Петербург
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 1427 раз.
Поблагодарили: 2661 раз.

Сообщение flying_submarine » 07 янв 2007, 20:33

Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Иринка (IP-адрес скрыт)
Дата: 03.03.2006 21:42:57

МОЦАРТ. РЕКВИЕМ
Реквием создавался Моцартом в последние месяцы, предшествовавшие его смерти. Заказ был получен в мае 1791 года по поручению таинственного незнакомца, посланного от графа Франца фон Вальсега. Граф намеревался выдать это произведение за свое, так как в обычае было, чтобы богатые дилетанты покупали у нуждавшихся композиторов сочинения и причисляли их к своим опусам. Итак, лишь случаю мир обязан величайшим произведением европейской музыки, произведением удивительным еще и потому, что в творчестве Моцарта Реквием выступает как совсем иная, необычная и притом завершительная стадия эволюции творческого сознания мастера.
Музыка Моцарта неразрывно связана с представлением о гармонически-ясном и кристаллически чистом строе душевном: солнце, светлое сияние, лучистость, радость — в порядке стихийном, изящество, грация, ласковость, нежность, томность, изысканность и фривольность — в сфере интимной — таковы впечатления, связанные со всем тем, что выражал Моцарт в звуке, осязаемом им как материал глубочайшей художественной ценности. Но Реквием связан не со светлой стороной жизневосприятия и жизневыражения в творческом процессе Моцарта.
Он — тень, им вызванная.
Луч солнца, скользя, встречает на пути непрозрачную, отражающую среду. Луч за лучом отражаются, не проникая в глубь, как радость не проникает в сердце, тяжко исстрадавшееся. В жизни Моцарта наступил такой момент, когда вдруг его силы оказались истощены и стали бесповоротно исчезать, истаивать. Реквием — тень его жизни, ее отражение.
К центральному созданию Моцарта, к опере «Дон-Жуан», Реквием имеет то же отношение, какое в новелле Мериме имеют похороны Дон-Жуана, им же самим виденные, к минувшим праздникам его жизни, насыщенной страстью. Психологически присутствие Реквиема среди сочинений Моцарта, как величественного финала проблемы дон-жуанства, понятно. Это своего рода искупление. Но мало того, в Реквиеме Моцарта в конце XVIII века зазвучали такие сочетания, которые совершенно выводят композитора из среды его современников и переносят его в индивидуалистическое искусство XIX века, в самое средоточие трагедийности: плач о потерянном рае, о навеки исчезнувших ясности и целостности мировоззрения и охвата жизни единым взором Разума. Реквием Моцарта прежде всего плач: плач по жизни, нещадно растраченной, и плач над начавшимся угасанием духа. Но он таит вместе и предчувствие — предчувствие столь неисчислимых смертей — жертв, после которых Европа долго не будет в состоянии замести следы крови. В плане же личном самый заказ Реквиема для Моцарта уже был предчувствием — предвещанием конца жизни, сжигавшейся с беззаботным рвением в непрестанной работе от сочинения к сочинению.
Трагически суровый, но в то же время ясный и стройный облик и тон Реквиема (Моцарт и в смертной мгле не мог не быть ясным) ставит его высоко над многими произведениями того же рода, утопающими в роскошной неге чувственной прелести звучаний или в сентиментально элегической настроенности. Это Реквием-уникум: единый, неповторимый, рожденный из скорби творца его, смотревшего до сих пор смело и радостно и глаза солнцу. В Реквиеме Моцарта — печаль вне отмщенья, вне злобы, вне проклятий.
С первых глухо и сосредоточенно чередующихся тяжких шагов - звучаний мы входим внутрь величавого готического храма. Мерно и в то же время напряженно на фоне оркестровой ткани прорисовываются голоса хора. Видение за видением, процессия за процессией то в глубокой скорби, то в ласковой надежде проходят мимо, вызываемые завораживающей силой гениальной музыки:
Requiem aeternam — мольба о даровании покоя истомленной душе и об осиянии ее, темной, вечным светом блага и радости. Эта часть завершается напряженными и даже бурными вскликами «Господи, помилуй».
Dies irae — день гнева, день великого суда, день отмщения и расплаты. Суровый гимн средневековья, когда скопилось среди людей столько горя и слез, обид и ужасов, что воображение человеческое не могло бы тогда примириться с сознанием, что судья не придет и слезы останутся неотмщенными. Стремительно бурный натиск этой музыки сменяется грозным возгласом:
Tuba mirum — «труба Предвечного», как возвещает о том же старец Досифей в «Хованщине» у Мусоргского. У Моцарта— величественное выступление тромбона, за которым на фоне струнных раздаются плач, стенание и тягостные вздохи осужденных: «что скажу я, несчастный, к какому защитнику обращусь?»
Rex tremendae — как стремительно угрожающий жест Христа в «Страшном суде» Микеланджело, внедряется в сознание это грандиозное, генделевское, видение Царя могущества и власти. Трепет и содрогание сменяются на светлое, плавно развертываемое
Recordare — моление о пощаде. Как бы в ответ звучит мрачный приговор:
Confutatis — «в пламя проклятых!» Но лишь только стихают стенания, опять слышна мольба: «Воззови меня ко праведным!»
Lacrymosa — нежный цвет моцартовской лирики: «упокой твои создания в тот скорбный день слез».
Domine Jesu — «Боже, избавь души умерших от адских мук» — широко развернутое, на драматических противопоставлениях голосовых групп — то в гармонии, то в сплетениях, то в мощном унисоне — основанное всеобщее моление.
Hostias— благоговейное приношение.
Sanctus — блестящая солнечная весть.
Benedictus — мягко струящаяся, волнистая мелодическая линия звучит как благое приветствие: «Благословен, грядый».
И Sanctus и Benedictus замыкаются радостными кликами «Осанна».
Agnus Dei — «Агнец божий, вземляй грех мира, даруй им вечный покой» — завершительное всеобщее моление, выразительно замыкает весь величаво-трагический замысел.
Моцарт не успел сам закончить свой Реквием. Последние три части и многие детали воплощены его учеником Зюсмайером по эскизам и высказанным намерениям мастера.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Gale (IP-адрес скрыт)
Дата: 09.03.2006 13:42:08

Девочки, всем привет

Мой друг из Одессы прислал ссылку на такой вот ресурс - mp3 Коллекция традиционной еврейской музыки в исполнении самых разных артистов. Довольно интересно сравнить с уже известными вам исполнением некоторых песен Хором.

Хотя, после Хора многие вещи кажутся самодеятельностью... )

http://hebrew-music.narod.ru/mp31.html#morj

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Запонка (IP-адрес скрыт)
Дата: 09.03.2006 14:26:58

Soba Написал:
-------------------------------------------------------
> А вот еще немного о зажигании субботних свечей...
>
> Это с http://mjcc.ru/ - также вы там найдете много
> интересной информации и ссылок.
>
> Субботние свечи
> Правила зажигания свечей
>
> Возвещать наступление субботы и праздников светом
> свечей - одна из особых заповедей, данных женщине.
> Эта заповедь называется адлакат анерот (на идише -
> лихт бенчн). Выполняя эту заповедь, еврейские
> женщины приносят свет и благословение в мир и, в
> частности, в свой дом.
> Свечи зажигают за 18 минут до захода солнца. Свечи
> можно зажечь и немного раньше при условии, что они
> будут гореть во время первой субботней трапезы.
>
> Замужние женщины зажигают, как минимум, две свечи.
> Существует обычай прибавлять по одной свече на
> каждого ребенка в семье (и пусть вам понадобится
> много свечей!). Девушки и девочки страше трех лет
> зажигают одну свечу вплоть до замужества.
>
> Перед зажигаением свечей принято выделять хотя бы
> несколько монет на благотворительные цели, их
> обычно кладут в специальную копилку, которую потом
> передают в синагогу.
>
> Зажигают свечи. Прикрывают глаза ладонями и
> произносят благословение:
>
> "Борух Ато, Адэ-йной Э-лэй-эйну Мэлэх оэйлом, Ашер
> Кидшону Бэмицвэйсов Вэцивону Лэадлик Нэйр Шел
> Шабос Койдеш".
>
>
>

никто на слух не уловил одну из молитв ХТ?))) это почти что все ее содержание)

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: elena (IP-адрес скрыт)
Дата: 15.03.2006 06:16:23

Что обозначает слово "цадик"?
В словаре - святой, не священнослужитель.
В интернете - много всего про разные аспекты этой святости.
А не является ли "цадик" ещё и названием профессии или должности?

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Ирхен (IP-адрес скрыт)
Дата: 15.03.2006 20:43:49

Является. Если я не путаю, то цадик обязан встречать посетителей синагоги и собираеть от них пожертвования на храм.

Опции: Ответить•Цитировать•Подписаться на тему•Наябедничать
Re: Наш Небольшой Ликбез
Пользователь: Сто птиц (IP-адрес скрыт)
Дата: 17.03.2006 18:31:55

Diana Написал:
-------------------------------------------------------
>выкладываю "Попутную", одну из любимых:

Я же, в свою очередь, хочу прояснить одну маленькую деталь: "Дым столбом - кипит, дымится
пароход...(паровоз) ".
В оригинальной записи "Попутной песни": ..."кипит, дымится пароход... и быстрее, шибче воли поезд мчится в чистом поле".

В поэзии первой половины XIX века у слова "пароход" было два значения. Стихи Кукольника, пустившего пароход по суше, датируются 1840-м годом, как и строки А.Толстого: "Бегут разорванные тучи, Луна задумчиво плывёт, От моря брызжет дождь летучий, Шумя, несётся пароход". А годом позже Н.Языков писал о пароходе - "чёрном лебеде рейнских вод".
Началось всё с того, что при Петре Великом плавали "самолёты" - так называли самоходные паромы, приводимые в движение силой речного течения (как можно заметить, пар никакого отношения к парому не имеет, это слово - в прошлом того же корня, что и древнерусское "перети" - "тащить" и латинское 'parto' - "переношу", "перевожу"). А потом самолётами стали не только паромы, но и быстрые на ходу пароходы, так их называли вплоть до революции. Первый же такой пароход появился в России раньше, чем слово, его обозначающее ("Словарю Академии Российской" (1806-1822) оно ещё не было известно). Баратынский, да и Пушкин (правда, последний - не без иронии) пользовались словом "пироскаф" (от греч. pyr - "огонь", skaphos - "судно"). Моряки же использовали заимствованный из английского термин "стим-бот" (steam - "пар", boat - "лодка") или, по аналогии с немецким Dampfschiff ("пар" + "корабль"), русское слово "паровик". Слово "пароход" было, судя по некоторым свидетельствам, придумано адмиралом Петром Ивановичем Рикордом: "Захожу я, - рассказывал адмирал, - к Гречу, он составляет торопливо статью для "Северной Пчелы", задумался и говорит с досадою: только возьмись за перо, без иностранных слов не обойдёшься, ну что такое для русского человека выражает - steam-boat? - досадно, а пишешь! Я, ходя по комнате, не думавши, сказал: а почему бы не назвать - пароход? Греч был очень рад, повторил несколько раз: пароход, пароход - прекрасно!" И пароход получил "путёвку в жизнь", в словаре 1847 года слово уже стоит в центре целого гнезда - пароход, пароходный, пароходство; пароход определяется так: "водоходное судно, приводимое в движение парами".

Интересно, что Н.Греч ввёл в оборот и слово "паровоз", оно тоже появилось впервые в его газете "Северная пчела", там писали: "Вот идёт паровоз с трубою, из которой валит дым; машина тащит за собою несколько повозок, в которых помещается более 300 человек, сила равна силе 40 лошадей; в один час она пробегает пространство в 30 вёрст". В словаре Даля можно найти упоминание о "повозке, приводимой в движение силою паров" - паровике, или паровой машине. Вообще же, в начале строительства железных дорог в России слово "пароход" с просоединением определения - сухопутный ("сухопутный пароход" - название первого в России паровоза, сконструированного на Урале в 1833 году русскими изобретателями Е. и М. Черепановыми) или без такового применено было к железнодорожному локомотиву. 1 ноября 1851 года по Николаевской дороге, связывавшей Петербург с Москвой, первый пассажирский поезд тоже пароход тянул, что и увековечила написанная М.Глинкой по этому случаю "Попутная песня". И лишь затем по образу "парохода" было для избежания омонимии образовано и слово "паровоз". Оно тоже включено в словарь 1847 года с таким толкованием: паровоз - "повозка, движимая силой паров".

В современном русском языке есть две небольшие соотносительные группы сложных терминов, в которых создалось своеобразное противопоставление -ходов и -возов: теплоход, пароход и электроход, с одной стороны, и тепловоз, паровоз и электровоз - с другой. В этих словах -ход обозначает: "сооружение, ходящее, движущееся по воде посредством того, на что указывает первая часть сложения - пара, теплового двигателя и электричества". В соответствии с этим -воз служит для обозначения механизмов, передвигающихся по суше. "Ходят" - по воде, "везут" - по земле.

(с) "Говорим по-русски с Ольгой Северской"

_______________________
Non! Rien de rien...
Non! Je ne regrette rien...
«Когда я не умираю от любви, когда мне не от чего умирать, - вот тогда я готова издохнуть!» (Э.Пиаф)
Аватара пользователя
flying_submarine
Хорумчанка
 
Сообщения: 4719
Зарегистрирован: 08 дек 2006, 13:36
Возраст: 48
Откуда: Санкт-Петербург
Страна: RussiaRussia
Благодарил (а): 1427 раз.
Поблагодарили: 2661 раз.


Вернуться в Ликбез

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 1

cron